in the beginning翻译
一开始; 在初期; 首先;in the beginning和at the beginning的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。1、意思不同1、in the beginning意思:开始的时候。2、at the beginning意思:起初。2、用法不同1、in the beginning用法:基本意思是“从静止状态转移到运动状态”,可指工作、活动等的开始; 战争、火灾等的发生; 也可指人开始工作,着手某项活动等; 还可指人、事物使某事情发生或引起某事情。2、at the beginning用法:用作不及物动词,也可用作及物动词。用作及物动词时,可接名词、代词、动名词、动词不定式作宾语,也可接以现在分词充当补足语的复合宾语。偶尔还可用作系动词,接形容词作表语。
in the beginning和at the beginning的区别是什么?
in the beginning和at the beginning的区别为:意思不同、用法不同、使用场合不同。一、意思不同1.in the beginning意思:开始的时候。2.at the beginning意思:起初。二、用法不同1.in the beginning用法:基本意思是“开始,起源”,既可指某一时间或时期的开始。beginning指时间或时期的开始时,通常用作不可数名词,前面有时用介词,有时不用,指事情的开始或开端时,通常用作可数名词,常用复数beginnings,前面可用介词in。2.at the beginning用法:构成介词短语(如in the beginning)或短语介词(如at the beginning of),前者一般用于时间,而后者则既可用于时间,又可用于空间。from the beginning意为“从开始便??”。三、使用场合不同1.in the beginning解析:in the beginning通常单独用作时间状语或定语,而较少跟of短语连用。2.at the beginning解析:at the beginning常常跟of短语连用。
at the beginning of和in the beginning有何区别?
不一样。at the beginning 和 in the beginning 所表达的语义有所不同。
英语介词 at 和 in 在用于时间表达时,at 为时间点,in 为时间段。依据这一基本词义,at the beginning 表达的是一个在开始时的时间点,即以某一活动或情景作为开场的标志,如开场白、开幕音乐等;in the beginning 则表达开始后正式活动的时间段,如会议首先讨论的议题、演出开场后的第一个节目等。就内容而言,在很多情况下,in the beginning 用来表达事情或活动的第一段安排,属于事情或活动的一部分;而 at the beginning 发生的事则不一定是活动的一部分。更多的例句:
At the beginning of the world, there was nothing but water. (世界开始时只有水的存在)
At the beginning of the term, the number one priority is to make sure you know about your teacher. (学期开始时就应该了解上课的老师)
In the beginning, we will discuss if it is really necessary to develop a new product. (讨论的第一个内容)
In the beginning everybody put their money into internet enterprises. (刚开始投资阶段的现象)