北国之春日语版歌词
《北国之春》的日语版歌词如下:白桦 青空 南风 (しらかば あおそら みなみかぜ)[si ra ka ba a o so ra mi na mi ka ze]こぶし咲くあの丘 (こぶしさくあのおか)[ko bu si sa ku a no o ka]北国の ああ 北国の春 (きたくにの ああ きたくにのはる)[ki ta ku ni no a a ki ta ku ni no ha ru]季节が都会では (きせつがとかいでは)[ki se tu ga do ka i de ha ]わからないだろと (わからないだろうと)[wa ka ra na i da ro u to]届いたおふくろの (とどいたおふくろの)[to do i ta o fu ku ro no]小さな包み (ちいさなつづみ)[ti i sa na tu zu mi]あの故郷へ帰ろかな (あのふるさとへかえろかな)[a no fu ru sa to he ka e ro ka na]帰ろかな (かえろかな)[ka e ro ka na]雪解け せせらぎ 丸木桥 (ゆきどけ せせらぎ まるきばし)[yu ki do ke se se ra gi ma ru ki ba si]カラマツの芽が吹く (カラマツのめがふく)[ka ra ma tu no me ga fu ku]北国の ああ 北国の春 (きたくにの ああ きたくにのはる)[ki ta ku ni no a a ki ta ku ni no ha ru]好きだとお互いに (すきだとおたがいに)[su ki da to o ta ga i ni]言い出せないまま (いいだせないまま)[i i da se na i ma ma]别れてもう五年 (わかれてもうごねん)[wa ka re te mo u go nen]あの娘はどうしてる (あのこはどうしてる)[a no ko ha do u si te ru]あの故郷へ帰ろかな (あのふるさとへかえろかな)[a no fu ru sa to he ka e ro ka na]帰ろかな (かえろかな)[ka e ro ka na]山吹 朝雾 水车小屋 (やまぶき あさぎり すいしゃこや)[ya ma bu ki a sa gi ri su i sya ko ya]わらべ呗闻こえる (わらべうたきこえる)[wa ra be u ta ki ko e ru]北国の ああ 北国の春 (きたくにの ああ きたくにのはる)[ki ta ku ni no a a ki ta ku ni no ha ru]兄贵もおやじ似で (あにきもおやじにで)[a ni ki mo o ya ji ni de]无口な二人が (むくちなふたりが)[mu ku ti na fu ta ri ga]たまには酒でも (たまにはさけでも)[ta ma ni ha sa ke de mo]饮んでるだろうか (のんでるだろうか)[non de ru da ro u ka]あの故郷へ帰ろかな (あのふるさとへかえろかな)[a no fu ru sa to he ka e ro ka na]帰ろかな(かえろかな)[ka e ro ka na]扩展资料:北国之春是一首非常著名的日本歌曲,表达了离开家乡的游子对于故乡深刻的怀念。它真挚而深沉的情感感动了很多离开家乡漂泊的人,因此传唱度非常的高,被改变成了很多版本。比较著名的有蒋大为老师演唱的版本,这个版本在中国几乎是无人不知无人不晓了,可以说是影响了一代人。歌词基本忠于原版,但不同于日版歌词的直白,蒋大为老师这一版的歌词更有意境,体会了汉语的博大精深。其次,邓丽君版的《我和你》传唱度也很高。但是这一版歌颂的不再是思乡之情,而是对爱情的歌颂。格局虽然小了一些,但邓丽君演唱的非常温婉动人。参考资料来源:百度百科-北国之春
北国之春日语版原唱
千昌夫。《北国之春》(北国の春)是日本歌手千昌夫演唱的一首歌曲,词曲由井出博正和远藤实创作,发行于1977年4月5日。《北国之春》是一首表达对故乡思念的歌曲,也是中国人最熟悉的日本民间歌曲之一。该曲发行时,日本经济还在持续增长,日本的民工基本都是来自新潟等东北地区的人,他们从这首歌中看到了自己的身影,听到了自己想说而没有说出的心声。歌词:白桦 青空 南风こぶし咲くあの丘北国の ああ北国の春季节が都会では わからないだろうと届いたおふくろの 小さな包みあの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな雪どけ せせらぎ 丸木桥落叶松(からまつ)の芽がふく北国の ああ北国の春好きだとおたがいに いいだせないまま别れてもう五年 あの娘(こ)はどうしてるあの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな山吹 朝雾 水车小屋わらべ呗きこえる北国の ああ北国の春兄贵も亲父似で 无口なふたりがたまには酒でも 饮んでるだろかあの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな
北国之春日语版注音怎么拼
注音版歌词日语罗马音注音版:しらかば, あおぞら, みなみかぜ xi la ka ba, a o zo la, mi na mi ka ze我衷心的谢谢你,一份关怀和情意。こぶし さく あのおか きたぐにの ko bu xi sa ku a no o ka ki ta gu ni no如果没有你,给我爱的滋润,我的生命将会失去意义。ああ,きたぐにの はる a a, ki ta gu ni no ha lu我们在春风里陶醉飘逸,仲夏夜里绵绵细雨。きせつが とかいでは わからないだろうと ki se ci ga do ka yi de wa wa ka la na yi da lo…to 聆听那秋虫它轻轻在,呢喃冰雪花飘满地。とどいた おふくろの to do yi ta o fu ku lo no我的平凡岁月里,有了一个你,显得充满活力。ちいさな つつみ qi yi sa na ci ci mi 我衷心的谢谢你,让我忘却烦恼和忧虑。あの ふるさとへ かえろかな, かえろかな a no fu lu sa to e ka e lo ka na, ka e lo ka na ゆきどけ, 如果没有你,给我鼓励和勇气,我的生命将会失去意义。せせらぎ, まるきばし you ki do ke, se se la gi, ma lu ki ba xi 我们在春风里陶醉飘逸,仲夏夜里绵绵细雨。からまつの めが ふく きたぐにの ka la ma ci no me ga fu ku ki ta gu ni no 聆听那秋虫它轻轻在,弥漫的雪花飘满地。ああ,きたぐにの はる a a, ki ta gu ni no ha lu 我的平凡岁月里,有了一个你,显得充满活力。扩展资料北国之春是一首日本民谣,作于1977年并在一年后流行日本全国。原为一首思念家乡的歌曲,当时日本有很多为了求学或谋生而离开北方农村的年轻人,这首歌也就在当时很是流行。 日文原唱是著名的演歌歌手千昌夫所唱,后被大泉逸郎、渥美二郎等众多日本演歌歌手翻唱。