宋词赏析

时间:2024-08-17 04:03:12编辑:奇事君

宋词欣赏及译文

   1苏轼《水调歌头》   丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。   明月几时有?把酒问青天。 不知天上宫阙,今夕是何年. 我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,   高处不胜寒。 起舞弄清影,何似在人间!   转朱阁,低绮户,照无眠。 不应有恨,何事长向别时圆? 人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,   此事古难全。 但愿人长久,千里共婵娟!    【翻译】   丙辰年的中秋节,高兴地喝酒(直)到(第二天)早晨,(喝到)大醉,写了这首(词),同时怀念(弟弟)子由。   明月什么时候出现的?(我)端着酒杯问青天。不知道天上的神仙宫阙里,现在是什么年代了。(传说神仙世界里只过几天,地下已是几千年,故此设问。)我想乘着风回到天上(好象自己本来就是从天上下到人间来的,所以说“归去”),只怕玉石砌成的美丽月宫,在高空中经受不住寒冷(传说月中宫殿叫广寒宫)。在浮想联翩中,对月起舞,清影随人,仿佛乘云御风,置身天上,哪里像在人间?   月亮转动,照遍了华美的楼阁,夜深时,月光又低低地透进雕花的门窗里,照着心事重重不能安眠的人。月亮既圆,便不应有恨了,但为什么常常要趁着人们离别的时候团圆呢?人的遭遇,有悲哀,有欢乐,有离别,也有团聚;月亮呢,也会遇到阴、睛、圆、缺;这种情况,自古以来如此,难得十全十美。只希望离别的人都能健康平安,各自珍重,即使远隔千里还能共浴月光共赏明月。    2念奴娇——赤壁怀古   大江东去,浪淘尽,千古风流人物。   故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。   乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。   江山如画,一时多少豪杰!   遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。   羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。   故国神游,多情应笑我,早生华发。   人生如梦,一尊还酹江月。    【译文】   长江朝东流去,千百年来,所有才华横溢的英雄豪杰,都被长江滚滚的波浪冲洗掉了。   那旧营垒的西边,人们说:那是三国时周郎大破曹兵的赤壁。   陡峭不平的石壁插入天空,惊人的`巨浪拍打着江岸,卷起千堆雪似的层层浪花。   祖国的江山啊,那一时期该有多少英雄豪杰!   遥想当年周公瑾,小乔刚刚嫁了过来,周公瑾姿态雄峻。   手里拿着羽毛扇,头上戴着青丝帛的头巾,谈笑之间,曹操的无数战船在浓烟烈火中烧成灰烬。   神游于故国(三国)战场,该笑我太多愁善感了,以致过早地生出白发。   人的一生就象做了一场大梦,还是把一杯酒献给江上的明月,和我同饮共醉吧!    3.【西江月·夜行黄沙道中 辛弃疾】   明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。   稻花香里说丰年,听取蛙声一片。   七八个星天外,两三点雨山前。   旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。    注解:   明亮的月光惊起了正在栖息的鸟鹊,它们离开枝头飞走了。在清风吹拂的深夜,蝉儿叫个不停。稻花香里,一片蛙声,好像是在诉说好年成。不一会,乌云遮住 了月亮。只有远方的天边还有七八颗星星在闪烁,山 前竟然落下几点雨。行人着慌了:那土地庙树丛旁边过去明明有个茅店可以避雨,现在怎么不见了?他急急从小桥过溪,拐了个弯,茅店就出现在他的眼前。    渔家傲(塞下秋来风景异)——范仲淹   塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起。千嶂里,长烟落日孤城闭。   浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地。人不寐,将军白发征夫泪。    【译文】   边塞上秋天一来风景全异,向衡阳飞去的雁群毫无留恋的情意。从四面八方传来的边地悲声随着号角响起。重重叠叠的山峰里,长烟直上落日斜照着紧闭的孤城。   饮一杯陈酒思念着远隔万里的家乡,可是燕然山上还没有刻上平胡的功绩,何时可以回归家乡无法预计。羌族的笛声悠扬,寒霜撒满大地。远征之人不能入睡,将军和士兵们的头发花白,战士纷纷洒下眼泪。    《满江红》——南宋·岳飞   怒发冲冠.凭栏处,潇潇雨歇(xiē)。抬望眼,仰天长啸(xiào),壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切!   靖(jìng)康耻,犹未雪;臣子恨,何时灭?驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏(lǔ)肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头,收拾旧山河,朝天阙(què)!    【作品译文】   我怒发冲冠,独自登高凭栏,骤急的风雨刚刚停歇。我抬头远望天空一片高远壮阔。禁不住仰天长啸,一片报国之心充满心怀。三十多年的功名如同尘土,八千里经过多少风云人生。好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。靖康之变的耻辱,至今仍然没有被洗雪。作为国家臣子的愤恨,何时才能泯灭!我要驾着战车向贺兰山进攻,连贺兰山也要踏为平地。我满怀壮志,发誓吃敌人的肉,喝敌人的鲜血。待我重新收复旧日山河,再带着捷报向国家报告胜利的消息。

宋词经典10首及译文注释

【 #能力训练# 导语】宋词是中国文学宝库中一颗宝贵的明珠,词比诗的构句更为自由,它来源于配乐的歌词。下面是 无 分享的宋词经典10首及译文注释。欢迎阅读参考! 1.宋词经典10首及译文注释   水调歌头·明月几时有   苏轼〔宋代〕   丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。   明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。(何似一作:何时;又恐一作:惟/唯恐)   转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。(长向一作:偏向)   译文   丙辰年(公元1076年)的中秋节,通宵痛饮直至天明,大醉,趁兴写下这篇文章,同时抒发对弟弟子由的怀念之情。   像中秋佳节如此明月几时能有?我拿着酒杯遥问苍天。不知道高遥在上的宫阙,现在又是什么日子。我想凭借着风力回到天上去看一看,又担心美玉砌成的楼宇太高了,我经受不住寒冷。起身舞蹈玩赏着月光下自己清朗的影子,月宫哪里比得上人间烟火暖人心肠。   月儿移动,转过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人。明月不应该对人们有什么怨恨吧,可又为什么总是在人们离别之时才圆呢?人生本就有悲欢离合,月儿常有圆缺,(想要人团圆时月亮正好也圆满)这样的好事自古就难以两全。只希望这世上所有人的亲人都能平安健康长寿,即使相隔千里也能共赏明月。   注释   丙辰:指公元1076年(宋神宗熙宁九年)。这一年苏轼在密州(今山东省诸城市)任太守。   达旦:到天亮。   子由:苏轼的弟弟苏辙的字。   把酒:端起酒杯。把,执、持。   天上宫阙(què):指月中宫殿。阙,古代城墙后的石台。   归去:回去,这里指回到月宫里去。   琼(qióng)楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。   不胜(shèng,旧时读shēng):经受不住。   胜:承担、承受。   弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。弄:赏玩。   何似:何如,哪里比得上。   转朱阁,低绮(qǐ)户,照无眠:月儿移动,转过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)。   朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户:雕饰华丽的门窗。   不应有恨,何事长(cháng)向别时圆:(月儿)不该(对人们)有什么怨恨吧,为什么偏在人们分离时圆呢?   何事:为什么。   此事:指人的“欢”“合”和月的“晴”“圆”。   但:只。   千里共婵(chán)娟(juān):只希望两人年年平安,虽然相隔千里,也能一起欣赏这美好的月光。   共:一起欣赏。   婵娟:指月亮。 2.宋词经典10首及译文注释   西江月·夜行黄沙道中   辛弃疾〔宋代〕   明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。稻花香里说丰年,听取蛙声一片。   七八个星天外,两三点雨山前。旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。(溪桥一作:溪头)   译文   皎洁的月光从树枝间掠过,惊飞了枝头喜鹊,清凉的晚风吹来仿佛听见了远处的蝉叫声。田里稻花飘香,蛙声阵阵,似乎在告诉人们今年是一个丰收年。   天边几颗星星忽明忽暗,山前下起了淅淅沥沥的小雨。往日的小茅草屋还在土地庙的树林旁,道路转过溪水的源头,它便忽然出现在眼前。   注释   西江月:词牌名。   黄沙:黄沙岭,在江西上饶的西面。   别枝惊鹊:惊动喜鹊飞离树枝。   鸣蝉:蝉叫声。   旧时:往日。   茅店:茅草盖的乡村客店。   社林:土地庙附近的树林。社,土地神庙。古时,村有社树,为祀神处,故曰社林。   见:同“现”,显现,出现。 3.宋词经典10首及译文注释   江城子·密州出猎   苏轼〔宋代〕   老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。   酒酣胸胆尚开张。鬓微霜,又何妨!持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。   译文   我姑且抒发一下少年的豪情壮志,左手牵着黄犬,右臂托起苍鹰,头戴华美鲜艳的帽子,身穿貂鼠皮衣,带着浩浩荡荡的大部队像疾风一样,席卷平坦的山冈。为了报答百姓随行出猎的厚意,我决心亲自射杀老虎,让大家看看孙权当年搏虎的英姿。   我痛饮美酒,心胸开阔,胆气更为豪壮,两鬓微微发白,这又有何妨?什么时候皇帝会派人下来,就像汉文帝派遣冯唐去云中赦免魏尚一样信任我呢?那时我将使尽力气拉满雕弓就像满月一样,瞄准西北,射向西夏军队。   注释   江城子:词牌名。   密州:今山东诸城。   老夫:作者自称,时年三十八岁。   聊:姑且,暂且。   狂:豪情。   左牵黄,右擎苍:左手牵着黄犬,右臂擎着苍鹰,形容围猎时用以追捕猎物的架势。   黄:黄犬。   苍:苍鹰。   锦帽貂裘:名词作动词使用,头戴着华美鲜艳的帽子。貂裘,身穿貂鼠皮衣。是汉羽林军穿的服装。   千骑卷平冈:形容马多尘土飞扬,把山冈像卷席子一般掠过。   千骑:形容随从乘骑之多。   倾城:全城的人都出来了。形容随观者之众。   太守:指作者自己。   看孙郎:孙郎,孙权。这里借以自喻。   酒酣胸胆尚开张:极兴畅饮,胸怀开阔,胆气横生。   尚:更。   微霜:稍白。   节:兵符,传达命令的符节。   持节:是奉有朝廷重大使命。   云中:汉时郡名,今内蒙古自治区托克托县一带,包括山西省西北一部分地区。   会:定将。   挽:拉。   雕弓:弓背上有雕花的弓。   满月:圆月。   天狼:星名,又称犬星,旧说指侵掠,这里隐指西夏。词中以之隐喻侵犯北宋边境的辽国与西夏。 4.宋词经典10首及译文注释   满江红·写怀   岳飞〔宋代〕   怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切!(栏通:阑)   靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭!驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。(壮志一作:壮士;山缺一作:山阙)   译文   我愤怒得头发竖了起来,帽子被顶飞了。独自登高凭栏远眺,骤急的风雨刚刚停歇。抬头远望天空,禁不住仰天长啸,一片报国之心充满心怀。三十多年来虽已建立一些功名,但如同尘土微不足道,南北转战八千里,经过多少风云人生。好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。   靖康之变的耻辱,至今仍然没有被雪洗。作为国家臣子的愤恨,何时才能泯灭!我要驾着战车向贺兰山进攻,连贺兰山也要踏为平地。我满怀壮志,打仗饿了就吃敌人的肉,谈笑渴了就喝敌人的鲜血。待我重新收复旧日山河,再带着捷报向国家报告胜利的消息!   注释   怒发冲冠:气得头发竖起,以至于将帽子顶起。形容愤怒至极,冠是指帽子而不是头发竖起。   潇潇:形容雨势急骤。   长啸:感情激动时撮口发出清而长的声音,为古人的一种抒情举动。   三十功名尘与土:年已三十,建立了一些功名,不过很微不足道。   八千里路云和月:形容南征北战、路途遥远、披星戴月。   等闲:轻易,随便。   靖康耻:宋钦宗靖康二年(1127年),金兵攻陷汴京,虏走徽、钦二帝。   贺兰山:贺兰山脉位于宁夏回族自治区与内蒙古自治区交界处。   胡虏(lǔ):对女真贵族入侵者的蔑称。   朝天(阙):朝见皇帝。   天阙:本指宫殿前的楼观,此指皇帝生活的地方。 5.宋词经典10首及译文注释   浣溪沙·渔父   苏轼〔宋代〕   西塞山边白鹭飞,散花洲外片帆微。桃花流水鳜鱼肥。   自庇一身青箬笠,相随到处绿蓑衣。斜风细雨不须归。   译文   西塞山江边白鹭在飞翔,散花洲外江上片片白帆船在轻轻地飘动。桃花水汛期鳜鱼长得肥胖。   自有遮护全身的青竹壳斗笠,与斗笠相伴的还有绿蓑衣。斜风夹杂着细雨,过着乐而忘归的渔翁生活。   注释   浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌名,又名《浣溪纱》、《小庭花》等。双调四十二字,平韵。南唐李煜有仄韵之作。此调音节明快,句式整齐,易于上口。为婉约、豪放两派词人所常用。   西塞山:又名道士矶,今湖北省黄石市辖区之山名。   散花州:鄂东长江一带有三个散花洲,一在黄梅县江中,早已塌没。一在浠水县江滨,今成一村。一在武昌(今湖北鄂州市)江上建“怡亭”之小岛,当地人称之为“吴王散花滩”。该词中所写散花洲系与西塞山相对的浠水县管辖的散花洲。   鳜(guì)鱼:又名“桂鱼”,长江中游黄州、黄石一带特产。   庇:遮盖。   箬(ruò)笠:用竹篾做的斗笠。   蓑(suō)衣:草或棕作的雨衣。 6.宋词经典10首及译文注释   声声慢·寻寻觅觅   李清照〔宋代〕   寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急!雁过也,正伤心,却是旧时相识。   满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!(守着窗儿一作:守著窗儿)   译文   苦苦地寻寻觅觅,却只见冷冷清清,怎不让人凄惨悲戚。秋天总是忽然变暖,又转寒冷,最难保养休息。喝三杯两杯淡酒,怎么能抵得住傍晚的寒风紧吹?一行大雁从头顶上飞过,更让人伤心,因为都是当年为我传递书信的旧日相识。   园中菊花堆积满地,都已经憔悴不堪,如今还有谁来采摘?孤独地守着窗前,独自一个人怎么熬到天黑?梧桐叶上细雨淋漓,到黄昏时分,那雨声还是点点滴滴。这般光景,怎么能用一个“愁”字了结!   注释   寻寻觅觅:意谓想把失去的一切都找回来,表现非常空虚怅惘、迷茫失落的心态。   凄凄惨惨戚戚:忧愁苦闷的样子。   乍暖还(huán)寒:指秋天的天气,忽然变暖,又转寒冷。   将息:旧时方言,休养调理之意。   怎敌他:对付,抵挡。晚:一本作“晓”。   损:表示程度极高。   堪:可。   怎生:怎样的。生:语助词。   梧桐更兼细雨:暗用白居易《长恨歌》“秋雨梧桐叶落时”诗意。   这次第:这光景、这情形。   怎一个愁字了得:一个“愁”字怎么能概括得尽呢? 7.宋词经典10首及译文注释   破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之   辛弃疾〔宋代〕   醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声,沙场秋点兵。   马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生!   译文   醉梦里挑亮油灯观看宝剑,恍惚间又回到了当年,各个军营里接连不断地响起号角声。把酒食分给部下享用,让乐器奏起雄壮的军乐鼓舞士气。这是秋天在战场上阅兵。   战马像的卢马一样跑得飞快,弓箭像惊雷一样震耳离弦。我一心想替君主完成收复国家失地的大业,取得世代相传的美名。一梦醒来,可惜已是白发人!   注释   醉里:醉酒之中。   挑灯:拨动灯火,点灯。看剑:查看宝剑。准备上战场杀敌的形象。说明作者即使在醉酒之际也不忘抗敌。   八百里:指牛,这里泛指酒食。《世说新语·汰侈》篇:“王君夫(恺)有牛,名八百里驳,常莹其蹄角。王武子(济)语君夫:‘我射不如卿,今指赌卿牛,以千万对之。’君夫既恃手快,且谓骏物无有杀理,便相然可,令武子先射。武子一起便破的,却据胡床,叱左右:‘速探牛心来!’须臾炙至,一脔便去。”韩愈《元和圣德诗》:“万牛脔炙,万瓮行酒。”苏轼《约公择饮是日大风》诗:“要当啖公八百里,豪气一洗儒生酸。”《云溪友议》卷下《杂嘲戏》条载李日新《题仙娥驿》诗曰:“商山食店大悠悠,陈䵮(yàng)䭔(duī)饠古䭃(rěn)头。更有台中牛肉炙,尚盘数脔紫光毬。”   麾:军旗。   麾下:指部下。   五十弦:本指瑟,泛指乐器。   翻:演奏。   塞外声:指悲壮粗狂的军乐。   沙场:战场   点兵:检阅军队。   马作的卢(dìlú)飞快:战马像的卢马那样跑得飞快;作,像…一样;的卢,马名。一种额部有白色斑点性烈的快马。相传刘备曾乘的卢马从襄阳城西的檀溪水中一跃三丈,脱离险境。   作:像,如。   霹雳(pīlì):特别响的雷声,比喻拉弓时弓弦响如惊雷。   了(liǎo)却:了结,完成。   天下事:此指恢复中原之事。.   赢得:博得。   身后:死后。   可怜:可惜。 8.宋词经典10首及译文注释   苏幕遮·燎沉香   周邦彦〔宋代〕   燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举。   故乡遥,何日去?家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦。   译文   焚烧沉香,来消除夏天闷热潮湿的暑气。鸟雀鸣叫呼唤着晴天,拂晓时分我偷偷听它们在屋檐下窃窃私语。初出的阳光晒干了荷叶上昨夜的雨滴,水面上的荷花清润圆正,微风吹过,荷叶一团团地舞动起来。   想到那遥远的故乡,什么时候才能回去啊?我家本在江南一带,却长久地客居长安。又到五月,不知家乡的朋友是否也在思念我?在梦中,我划着一叶小舟,又闯入那西湖的荷花塘中。   注释   燎(liáo):烧。   沉香:一种名贵香料,置水中则下沉,故又名沉水香,其香味可辟恶气。沉,古时作沈。   溽(rù)暑:潮湿的暑气。溽,湿润潮湿。   呼晴:唤晴。旧有鸟鸣可占晴雨之说。   侵晓:快天亮的时候。侵,渐近。   宿雨:昨夜下的雨。   清圆:清润圆正。   风荷举:意味荷叶迎着晨风,每一片荷叶都挺出水面。举,擎起。   吴门:古吴县城亦称吴门,即今之江苏苏州,此处以吴门泛指江南一带。作者乃江南钱塘人。   长安:原指今西安,唐以前此地久作都城,故后世每借指京都。词中借指汴京,今河南开封。   旅:客居。   楫(jí):划船用具,短桨。   芙蓉浦:有荷花的水边。有溪涧可通的荷花塘。词中指杭州西湖。浦,水湾、河流。芙蓉,又叫“芙蕖”,荷花的别称。 9.宋词经典10首及译文注释   渔家傲·平岸小桥千嶂抱   王安石〔宋代〕   平岸小桥千嶂抱。柔蓝一水萦花草。茅屋数间窗窈窕。尘不到。时时自有春风扫。   午枕觉来闻语鸟。欹眠似听朝鸡早。忽忆故人今总老。贪梦好。茫然忘了邯郸道。   译文   峰峦叠嶂,环抱着小桥流水;河水青碧,萦绕着繁花翠草。竹林幽深秀美,几间茅舍静立其中。和煦的春风时时吹拂,使得房屋清洁,纤尘皆无。   午睡醒来,满耳都是婉转的鸟鸣。斜倚枕头,想起当年做官时,听早朝的鸡鸣,此情景已恍如隔世。忽然想起故人都已老,自己当然也不例外。如今我贪恋闲适,已忘却了从政建功的美梦。   注释   渔家傲:词牌名。《词谱》卷十四云:“此调始自晏殊,因词有‘神仙一曲渔家傲’句,取以为名。”   柔蓝:柔和的蓝色,多形容水。萦:萦绕。《广韵》:萦,绕也。   窈窕:幽深的样子。   欹眠:斜着身子睡觉。袁文《瓮牖闲评》卷五:“朝鸡者,鸣得绝早,盖以警入朝之人,故谓之朝鸡。”   邯郸道:比喻求取功名之道路,亦指仕途。 10.宋词经典10首及译文注释   蝶恋花·伫倚危楼风细细   柳永〔宋代〕   伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。(阑通栏)   拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。   译文   我长时间倚靠在高楼的栏杆上,微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起。碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我 靠在栏杆上的心情。   本想尽情放纵喝个一醉方休,举杯高歌,勉强欢笑反而觉得毫无意味。我日渐消瘦下去却始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎靡神色憔悴。   注释   蝶恋花:原唐教坊曲名,后用为词牌名。又名“鹊踏枝”“凤栖梧”。《乐章集》《张子野词》并入“小石调”,《清真集》入“商调”。双调六十字,上下片各四仄韵。   伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上。伫,久立。危楼,高楼。   望极:极目远望。   黯黯:迷蒙不明,形容心情沮丧忧愁。   生天际:从遥远无边的天际升起   烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。   会:理解。   阑:同“栏”。   拟把:打算。   疏狂:狂放不羁。   强(qiǎng)乐:勉强欢笑。强,勉强。   衣带渐宽:指人逐渐消瘦。   消得:值得,能忍受得了。

《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》表达什么?原文及赏析

浣溪沙 秦观 漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。 自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。 【赏析】 人生的千万重伤感都可以归结到空虚。空虚的状态下,时间看似是凝固的,空间则是一片幽闭,但事实上时间还是在不停地流逝,当人察觉到的时候,就只能无奈地面对生命白白消耗的事实。 这种惆怅真的非常隐微,往往只是一闪而过的瞬间情绪,有赖词人的妙笔将其记录下来。比如空间吧,香炉的青烟袅袅升起,光线暗淡到屏风上的图案也模糊不清,银钩静静地挂着珠帘,完全一副凝固的状态,时间仿佛在此刻静止。然而词人在一片静止间加入了运动的流水,潺潺的水声时刻在提醒人们,时间始终在平静冷漠地逝去。 所以飞花似梦,细雨如愁,轻飘到似乎感受不出半分重量,但这潜藏在人心底的时间惆怅却总是最为沉重。


浣溪沙·漠漠轻寒上小楼运用了什么修辞手法?

“自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁”这句话运用了对偶和比喻的修辞手法,前后句对仗工整,同时将飞舞的柳絮比作梦境,将丝丝的细雨比作忧愁,抒发出一种寂寞的愁情以及百无聊赖的闲愁,传达了一种细腻含蓄而又凄怨感伤的情绪。

《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》的赏析
《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》描绘出女子的伤春愁情,用轻浅的色调描绘出一种飘缈朦胧、不即不离之美。全词的上片通过写景渲染萧瑟的气氛,不言愁而愁自见。下片写倚窗所见,转入对春愁的正面描写。全词用用了一种柔婉曲折的笔触,写出一种淡淡的闲愁。这种春愁既没有涉及政治,又没有涉及爱情、友谊,只是写了一种生活的空虚之感。

《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》的全文

《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》
漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。
自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。


小学,初中的唐诗宋词(整首,全一点)

一去二三里,烟村四五家。亭台六七座,八九十枝花。

梅(王安石)
墙角数枝梅,凌寒独自开。遥知不是雪,为有暗香来。

鹅(骆宾王)
鹅鹅鹅,曲项向天歌。白毛浮绿水,红掌拨清波。

静夜思(李白)
床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。

春晓(孟浩然)
穿眠不觉晓,出处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。

悯农之一(李绅)
锄禾日当午,汗滴禾下土。谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。
悯农之二(李绅)
春种一粒粟,秋收万颗子。四海无闲田,农夫犹饿死。


上一篇:盐城市一小

下一篇:campione