“on the bed”是什么意思?
“在床上。”语言:英语造句:Tell the children not to bounce up and down on the bed.告诉孩子们别在床上蹦跳。Please lie down on your back (stomach, right side, left side) on the bed. Let meexamine you.请躺在床上(俯卧,右侧卧,左侧卧)让我给您检查一下。She sank down on the bed and began to weep like a little girl.她瘫倒在床上,开始像个小女孩一样地哭泣。引申:“in the bed”和“in bed”的区别:in bed和on the bed含义有所不同。如果你在被子里准备睡觉或者正在睡觉,那么用in bed【反之,起床则用out of bed】;如果你在被子外头,比如坐在床上打牌,那么用on the bed。
“民以食为天”英语官方用语如何翻译?
翻译:People regard food as their heaven.习语名句翻译注意不能直接按汉字译,注意语法。People1、含义:n. 人;人民;人们;v. 使住人;居住于。2、用法people的基本意思是“人,人们”,是集体名词,没有复数形式,在句中作主语时,谓语动词用复数。泛指“人们”时其前不加定冠词the。people与定冠词the连用时,其含义为“人民(群众)”,指一个国家的或全世界的人民或者与统治阶级相对的“人民”,没有复数形式。People become uninhibited when they drink.人一喝酒就会变得肆无忌惮。出处:西汉的司马迁在《史记·郦生陆贾列传》中写道:“王者以民人为天,而民人以食为天”。唐代的司马贞作《史记》的“索隐”时,注明是出自管子的话。管仲曾说:“王者以民为天,民以食为天,能知天之天者,斯可矣。”释义:君王重视百姓,百姓看重粮食。民以食为天的观念如此源远流长,反映了中国几千年文明史和农业关系至为密切,粮食至关重要。人们对于吃的重要性的认识始终贯穿于中国文明发展的历史长河。 民以食为天的观念,可以说是中国饮食文化观念中最基本的、也是最重要的核心。