法文翻译

时间:2024-06-18 05:13:07编辑:奇事君

法语的英语怎么读?

法语的英语是French。英 [frentʃ] 美 [frentʃ]    n. 法国人;法语adj. 法国人的;法国的;法语的例句:The French defeated the English troops.翻译:法国人打败了英国军队。短语:take French leave 不辞而别扩展资料:近义词gallic 英 ['ɡælɪk] 美 ['ɡælɪk]    Gallic.adj. 高卢的;法国人的;与法国有关的例句:That is what an irate Euro-establishment in Brussels is asking as it watches the Gallic debate.翻译:这就是被激怒了的欧盟布鲁塞尔总部看到法国人的争论时所发出的疑问。

“法语”用英语怎么说

“法语”用英语表示:French。French音标:英 [frentʃ] 释义:adj. 法国的;法语的;法国人的n. 法国人;法语n. (美、英、加、澳)弗伦奇(人名)[ 复数 Frenches ]短语:french fries 法式炸薯条;炸土豆片french revolution 法国大革命例句:He's a lecturer in French at Oxford. 他是牛津大学的法语讲师。扩展资料:近义词:France英 [frɑːns] 美 [fræns] n. 法国;法郎士(姓氏)短语France Football 法国足球 ; 法国足球杂志例句:That smell reminds me of France. 这股气味使我想起了法国。

简单英语翻译成法语

Western Union - Payez avec Western Union et économisez 10 % supplémentaires en utilisant le code coupon 10.Les paiements par Western Union pourra/pourrait (let me check) faire en personne au Agent de Western Union ou en ligne à 888888888888.Votre commande sera en attente jusqu'à votre paiement de Western Union a été reçu


法文翻译成中文

你这个朋友很喜欢装13,不懂法语就算了,还非得通过google translation来把周杰伦的歌翻成法语,lz自己就可以把歌词放到http://translate.google.com/translate_t#submit,翻出来的结果就是这样的。你朋友把"外婆家"去掉了,因为google不会翻这个词。
前面一段话的意思是:有人说我喜欢你,你有吗?为什么我要再说一遍,我的答复是,在你的身边,特别幸福,在你的身边,高兴,幸福,简单的幸福,温柔地像风吹过一样

歌词附上
说不上为什么
我变得很主动
若爱上一个人
什么都会值得去做
我想大声宣布
对你依依不舍
连隔壁邻居都猜到
我现在的感受

河边的风
在吹着头发飘动
牵着你的手
一阵莫名感动
我想带你
回我的外婆家
一起看着日落
一直到我们都睡着

我想就这样牵着你的手不放开
爱能不能够永远单纯没有悲哀
我想带你骑单车
我想和你看棒球
想这样没担忧
唱着歌一直走

我想就这样牵着你的手不放开
爱可不可以简简单单没有伤害
你靠着我的肩膀
你在我胸口睡着
像这样的生活
我爱你你爱我

想简!简!单!单!爱...
想简!简!单!单!爱...


法语(翻译)

Des glaneuses (souvent improprement nommé Les glaneuses) est un tableau de Jean-François Millet, peint en 1857, et présenté la même année au Salon.

Le peintre a représenté trois femmes, parmi les plus pauvres de la campagne, puisque contraintes de glaner pour manger, et illustre ainsi la misère de la population rurale en s'inscrivant dans la veine réaliste, sans misérabilisme. Les trois femmes figurent les trois gestes du glanage : se baisser, ramasser, se relever. Le travail de ses femmes est pénible (courbure du dos, maigreur de la récolte), mais leurs vêtements ne sont pas des haillons. Cette pauvreté (et une certaine fracture sociale) est accentué par l'apparente richesse de la récolte de blé en arrière plan. Millet représente dans le ciel une nuée d'oiseaux, prêts eux aussi à picorer les grains oubliées, à l'instar des glaneuses.

Le glanage est un sujet connu à cette époque. Balzac reprochait ainsi, dans Les paysans, l'abus de ce droit et prônait son abrogation. Deux ans plus tard, Jules Breton prend le contre-pied de Millet dans Le rappel des glaneuses, où celles-ci sont montrées sans souffrance, dans une ambiance presque festive.

Comme pour son tableau Moissonneurs (1852), Millet a pu en observant les paysannes de Chailly, d'un passage de la Bible, mettant en scène Booz et Ruth, le premier autorisant la seconde à glaner dans son champ, puis à partager le repas des travailleurs. Ce tableau s'inscrit dans une série de peintures de Millet illustrant la vie paysanne.


法国法语用英文怎么说

问题一:法国用法语怎么说? 英语和法语里法国的写法是一样的。
La 订rance用汉语拼音来念差不多就是〔la fhangs〕――要完全用汉语拼音的方法来念哦。la是阴性定冠词,在这里是固定用法。

问题二:法语用英语怎么说 French n. / a. 法语,法国(人)的,法语的
Fra梗ce n. 法国

问题三:“法语”用英语怎么说? French /frent∫/

问题四:“法国的”用英语怎么说 法国的”
French
英 [frent?] 美 [fr?nt?]
adj. 法国的,法国人的; 法语的;
n. 法语; 法国人;

问题五:法国首都巴黎用法语怎么说 Paris est la capitale de la France

问题六:法国人、法国的用英语怎么说? Frank
法兰克人:公元初莱茵地区的一支日耳曼部落的成员,尤指法兰克萨利人的一支,他们于公元 500年左右征服了高卢并建立了辽阔的帝国,在9世纪达到鼎盛时期
French
n.
法国人, 法语
adj.
法国的, 法国人的, 法语的
France
法国, 法兰西

问题七:法语用英语怎么说 French

问题八:法国 这个词的法文怎么写? FRANCE,和英文是一样的。

问题九:法语啊法国法国的钱币英语咋写 法国是欧盟国家,所以都用欧元,英语法语都是euro


请法语高手翻译下面这段法语,然后回答有关的几个小问题

Ces années passées à vagabonder.中的à vagabonder什么作用?
这些年我都在漂泊中度过 à vagabonder 表示状态,在......中
Si les voyages forment la jeunesse.啥意思?
若果把青葱岁月比作一场旅行(直译:如果旅程组成了年轻时期)
apprécier de啥意思?
欣赏,给予好评,原句:像你一样,我并不喜欢衰老
et non啥意思?
原句中是 “而不是”的意思,估计这是一封书信?写得比较口语
下面我帮你翻译全文
听到你结婚的消息我很欣慰。这些年我在漂泊中度过,我从没有好好的把他们看一眼。当人到了而立之年,平稳对他而言非常明智。身体,如同灵魂,再不如20岁一般柔韧。如果将青葱岁月比作一场旅行,每一个年龄都有他的快乐......与责任。如你一般,我不喜欢老去,但我十分明白我得与我的年龄作伴而非去忍受它。经验使人的领会各不相同。(在这个年龄)人们知道他们将不再做什么,希望继续做什么和他们永远不会触及或得到什么。为了防卫而将自己囿于甲盔之中,这种感情是没有用的。事实上,即使在巍巍之年,或已身负家室之责,仍能够学习的好时机。我肯定你也领会到了这一点。我和你的母亲以我们最真诚的祝愿来作为这封信的结尾。

这是意译,估计就是以前语文课本那个《活到老学到老》的原文= =(是这样吗?)


法语翻译

就一般情况而言, bail 就是租赁住房的合同契约.
当然还有商业用的契约.
这个契约也好, 合同也好, 总是有个期限的.
它的期限到了, 也就作废了.
如果房客想继续租住, 那么他要再次签署一份新的租赁合同, 如果这个新合同是在原先契约基础上的, 房东 房客 没变, 租金也变化不大的情况下. 这算是一种 reprise de bail. 也可以理解为 按照旧约签新约.
但是 这不是唯一的情况. 比如 还有一种可能, 契约到期, 原房东不想继续出租而是想卖掉换一笔钱. 这时 房客如果不想搬家. 他有优先权先以比较低的价格先买下. 那么如果 别人买下这个房产, 再继续出租, 也是一种 reprise de bail. 这个则可以理解为, 房产换手.

Mezzanine:(尤指介于一层与二层之间的)中层楼。

plaques électriques:电磁炉,不是移动的电磁炉,是那种厨房固定的,一般都有四个炉子。


frigo:冰箱

SDB:salle de bain浴室

proche toutes commodités:靠近各种生活设施(地铁,巴士,超市...)


上一篇:包粽子图片

下一篇:粉末静电喷涂设备