西非无人鬼船

时间:2024-05-30 13:43:20编辑:奇事君

玛丽·赛勒斯特号的船员的下落

因为没有任何玛丽·赛勒斯特号上的船员或乘客被发现,所以这个导致他们失踪的事件的真相可能永远无法得知。在1873年初,两艘小型木筏在西班牙被渔夫所发现。其中一艘装载着一具缠着美国国旗的尸体,另一艘则装载着四具尸体。这些尸体曾经被假定为玛丽·赛勒斯特号的船员,不过后来没有经过详细鉴定,就被埋葬在一个坟墓当中。

到底是什么神秘力量能制造"幽灵船"?

并不是什么超自然的力量制造了"幽灵船"。幽灵船是被遗弃的船只,有的是没拴好,自己飘走的,有的是不要的破船。他们受到洋流的作用,达到了类似漂流瓶的效果,只不过上头没有人,所以叫幽灵船。其实也并不是可怕的东西。幽灵船是无法解释的鬼魅般地船只,它们通常是失踪或已沉没的船只,但却不知为何地再出现。某些幽灵船则是无合理解释全体船员失踪再出现的无人空船。一般人即使不曾见过不明飞行物体,但对于飞碟或UFO都耳熟能详,而是对于另一种神秘物体USO,则感到相当陌生。幽灵船又称为USO,是“不明潜水物体”的缩写,简称USO。1902年,一艘航行在非洲西海岸几内亚海域的英国货船上的一名水手第一次看见USO。此后,USO报道时有所闻,据说,1973年,更是扰乱了北约在挪威岘科斯纳契湾的演习。USO的特征是行动迅速,下沉深度远超各类已知潜水艇,能使无线电、雷达、声纳等电子设备失灵。关于USO的本质,一些人认为它是外星人的运载工具,甚至认为在海洋深处某个地方,有外星人的基地。另一些人认为,USO是大气折射产生的幻影,正如海市蜃楼一般。但其实,所谓的"幽灵船"只是在没人驾驶之后,长期在海上漂泊,经过很长一段时间之后破败了的船只,所以说,并不是有超自然力量,毕竟还没科学可以验证"幽灵船"是非科学力量建造的。

鬼船是什么意思

鬼船又称幽灵船,泛指被发现在海上漂流且无人驾驶的船只,它们就像幽灵一样出没在海上不同的地方。还有一种指的是已经沉没或者失踪的船只,不知道为什么又出现在了海上,且无法合理解释船员失踪的原因。读音:guǐchuán词性:通常在句中作名词,作为主语或宾语。例句1、专家们为此写了报道,认为航海史上的幽灵船之谜可能由此揭开!2、里根时代的白宫像鬼船一样神秘莫测;你能听到帆缆咯咯作响,船骨吱嘎吱嘎,有时还瞥见*板上的水手。3、两艘鬼船停泊在水波不兴的海面上,我以为它们是海上的鬼怪。

鬼船是什么意思

鬼船又称幽灵船,泛指被发现在海上漂流且无人驾驶的船只,它们就像幽灵一样出没在海上不同的地方。还有一种指的是已经沉没或者失踪的船只,不知道为什么又出现在了海上,且无法合理解释船员失踪的原因。 比著名的鬼船事件 “玛丽·西莱斯特”号,这艘船是于1872年被人发现的,船上的货物和值钱的东西都在,同时还有着充足的食品和饮用水,可是据记载船上一个人都没有。 “贝奇摩”号,这是属于加拿大哈德逊湾公司的一艘1300吨的蒸汽货轮,在1931年被浮冰困在阿拉斯加海域,最后公司不得不选择弃船救人,而后这艘船在海上漂浮了约40年。 “卡兹二号”是2007年被人发现在澳大利亚大堡礁附近的海域漂流着,引擎没有熄火,桌上的笔记本电脑还在运行,桌子上摆好了餐具,却唯独不见任何一个人。

幽灵船到底怎么回事?

幽灵船 未解自然现象追踪(之一)
   早先,由于人类受到科技水平所限,航海始终是种冒险,事故频繁人所共知,所以没有人特别留意曾出现的一些奇怪事件。1872年在世界航海史上发生了一起轰动欧美的“玛丽亚.谢列斯塔”号谜案。为了追踪事件的发展,欧美的传谋时不时地掀起一次次的报道高潮,持续数十年之久。一百多年过去了,谜案依旧,事件不仅没有破解,同样的事故反而一个接着一个,即使到了近代,类似的事件仍时有发生。科学家为此伤透了脑筋,提出了种种解释,但仍没有权
威的结论。……
并非都是虚构
事情就从一位俄国人说起,他的名字叫列夫·史克良京. 在他的童年时代,与许多孩子一样,大自然的秘密常使他着迷。有一次,他读到了一则故事,说是在19世纪末,一艘英国的三桅船在大西洋遇到了一艘“圣女”号帆船,发现无人操舵。英国人登上了这艘怪船,船上空无1人,唯一的活物是一只咪咪哀叫的黑猫。奇怪的是船只完好且满载货物,在船长住舱的桌上还铺着海图和仪器。在休息舱里,锅里的汤还散发着热气。但在甲板上发现了一把满是血污的斧头,英国船员于是惊恐地返回了母船,向船长报告了所见。几天后,英国人把这艘帆船拖到了母港。但人们始终不明白,“圣女”号上究竟发生了什么可怕的事情……这个故事深深地吸引着好奇的史克良京。
以后,他就特别注意收集这方面的文章,读了许多类似内容的书刊和报道。原本以为这些是不同的事件,但读多了,就产生了疑问:这或许讲的是同一件事,只是被人为地编排得越来越离奇,甚至船名也变得十分不同:“玛丽亚”、“
圣女玛丽”、“玛丽.谢列斯塔”、“玛丽亚.蔡列斯特”等。有人说这是艘英国船,有人说是加拿大的,也有人说是美国的。总之,与所有古老的传说一样,传到后来全走了样。
史克良京决心把事件的真相搞个明白。自孩童时代起他就收集了大量的资料,长大后于1963年趁去伦敦出差的机会,专门到大不列颠博物馆的图书馆作了查证。那儿似乎保存了一切这这类神秘海事的报刊和书籍。
查证肯定了上述事件并非虚构。船的实名叫“玛丽亚.谢列斯塔”号,是艘不大的木质帆船,可它在航海史上的名气绝不亚于哥伦布的旗舰“圣玛丽”号。它的神秘故事,就像20世纪初发生在西伯利亚的通古斯大爆炸那样广为流传。但图书馆工作人员笑着告诉史克良京先生:“有关这艘船的故事,虽有一大摞书供你读,可其中99%是虚构的。”
史克良京当然明白这一点,于是他仔细鉴别,终于找到了一份有价值的材料——1873年英国海军部的一份调查报告。据此他又参照了英国和美国历史学家的有关研究结果,总算搞清了事件的前后经过。……
在西北风的吹送下,英国三桅帆船“简.格拉栖亚”号已经靠近欧洲海岸。它正完成自纽约至热那亚(意大利)的煤油运输任务。1872年12月4日正午,船长根据太阳高度测定了船的位置是北纬;38°20′、西经17°37′。从这儿到直布
罗陀海峡剩下不到400海里,只需2天就可到达了。天气晴好船只正常,大卫.莫尔霍斯船长正放心地起步回自己的住舱就在这时,他听到前方观测哨的叫喊“在左舷两个方位(1个方位合11°15′),有一艘帆船!”
几分钟后,就看到了这艘船的侧影,是一艘双桅帆船。 莫尔霍斯船长用单筒望远镜望了望,感到十分疑惑:这船走得好怪,怎么忽左忽右的,有时还使船艏钻到浪里,船艏的小三角帆怎会倒在左舷,而后面的条形帆又偏在右舷,主桅上则完全是空的,怎么扭来扭去的?操舵的在于什么?这样走法,3个月也到不了美洲。
船越来越近。按常规,“简.格拉栖亚”号在桅杆上升起了两面“E”、S”的旗子,这是旗语,问“贵船如何称谓?”但对方没有任何表示。莫尔霍斯船长又举起望远镜,这才察觉,该船无人操纵,所以轮舵会忽左忽右地乱摆。
“简.格拉栖亚”号向不明的船靠去,距它约百米时,船长终于看清了。啊!那艘船正是“玛丽亚.谢列斯塔”号真是奇遇,真是奇遇呀!船长十分高兴。
由于两船是相向行驶,一错开就会越来越远。两船相遇时,莫尔霍斯发觉船上有点乱。船长越想越不放心,决定掉转船头去探个究竟。
很快“简.格拉栖亚”号靠近“玛丽亚.谢列斯塔”号并与之保持并行。可“玛丽亚”号上仍不见有人上来。于是船长举起了喇叭向对方喊话,但仍无回答。海员们的心情一下子变得沉重而不安。特别是船长,他与“玛丽亚”号船长
美国人勃里格斯是老朋友,两人自幼就认识,几乎同时成了船长,又在同一年结婚,友谊非比寻常。所以莫尔霍斯船长一遇到“玛丽亚”号总是十分高兴。可这次怎么啦?
船长命令大副带两名水手上去看个究竟。船长以忧虑的目光注视着小艇靠上了“玛丽亚”号,他切切实实地为朋友捏着一把汗。
大副等三人上得甲板,船上没有人出来询问。由于系缆已断,风帆随风摇摆,一忽儿打在桅杆上,一忽儿又打在横档上,劈拍作晌。一个怪像吸引了他们的注意:前货舱是打开的,舱口盖板朝无效在甲板上。
由于前舱敞开着,舱底已积了不少的水,大约有1米深.乱七八糟的绳缆散在甲板上,有的还甩到了舷外。总之,一片狼藉,一片寂静。
见鬼,难道他们在和我们开玩笑,都藏到后面的底舱里去了不成?随行的一位水手疑惑不解地嘀咕。
接着看到后货舱也敞开着,但盖板并没有朝天,而是正常地放在旁边,里面同样进了不少的水。大副再顾不上细看,命令2名水手先检查一下货舱,看有何缺损,自己则快速向后甲板跑去。咋回事?船尾的塔楼怎么都关着?窗门不是用帆布
遮着就是被钉死了。
他打开舱门,快步进到船长室。舱里很明亮,舷窗莫名其妙地开着,所有的东西都是潮呼呼的。不过家具仍都好好的,吊床也绑得牢牢的,衣服仍挂在舱壁,桌子上还有一些卷着的海图。大副又打开隔壁“玛丽亚”号大副的住舱,那
儿的舷窗关着,所以显得干燥,一切摆设井然有序。奇怪的是,木工工具箱打开在地毯上。木工工具一般是放在前面的水手舱的呀!大副来不及多想,就全神贯注地去看桌上打开着的航海日志。上面最后一页的日期是1872年11月24日,即距
现在已有11天的时间了。航海日志上记载着,这天正午,定位的位置是北纬36°57′、西经27°20′。大副把这一经纬度记在了随身携带的小本子上,又进入了后一个休息舱。这儿看起来,人们好像刚离开,餐桌上放着汤碟、餐具,在灯
座旁还有一架缝纫机,放着一件未完成的小孩衣服,地板上还有玩具.看来勃里格斯船长是带着妻子和孩子一起航行的.
大副又看到在写字台上放着一块记事石板,上面写着,1872年11月25日晨8时,船的位置在圣玛丽亚岛(亚速尔群岛中的一个岛屿)东南偏南8海里。在书桌的上抽屉,大副看到了一扎信及信纸信笺。在下抽屉他发现了一只镶有珍珠的首
饰盒,没有上锁,里面有戒子、手镯、头饰和镶有宝石的珍珠项链及许多小首饰。旁边还有一只小木盒,里面放着一叠英镑,每张面值是10英镑,而在英镑的下面是另一叠稍许薄一点的美金,每张面值为20美元。这说明船只并没有遭到强
盗的抢劫。大副不再多看,就又按原路走向出口。可他突然停住在船长室里。怎么回事?他忽然察觉,房间里到处是水渍唯有一只小箱子是干的。这说明它是在住舱进水后才搬放到这里的。难道船上还有活人?
大副快速地回到了前甲板.只见2名水手正站在齐要深的水里清点着舱里的货物。水手报告:先生,总共有1700桶,全是纯酒精,好像是白兰地用的原料,最后一桶已打开,少了1/3。
“很好!快上来,跟我去前舱。”大副边说边走到船艏,打开门,里面也积满了水。进门不及细看,就沿着楼梯下到住舱。这里应是船员的统舱。除了舱底有水以外,没发现什么异常,有4只吊床,4只大木箱,里边全是水手们的私人物
品。大圆桌上还放着一些美丽的贝壳。但他突然发现在贝壳当中有姻咀,这可是水手们爱不释手的物件呀!只有在非常紧急的情况下,他们才会顾不上带走这种心爱之物的。一定发生了非常可怕的事件!否则人们不会这么慌张地弃船而去。大副坚定了自己的想法。
统舱的隔壁是厨舱,锅、勺、碟、盘全在水上漂着。在储藏室里还放着很多的食品:火腿、熏肉、鱼干、蔬菜、面粉和大块的黄油。库存量足够全船半年食用。在船艏绑住的木桶里是充足的淡水,仅有一只木桶绳索松开了。大副认为
那是波浪摇摆的结果。
已经有1个多小时了,仍然没有发现任何人,不论是活的还是死的。大副想先回去再说,正在这时传来了莫尔霍斯的喊声。
大副来到了船长室开始报告所见实情:后甲板救生艇不见了,4人小艇也不见了。左边的舷梯扶手都拆掉了,勃里格斯船长的住舱和休息室里全是水,不知是谁在这个季节还把舷窗开着。船上的最后一篇航海日记是 11月24日写的,记事
板又不知为什么搬到了休息舱,上面记着11月25日。
在24日他们还在北纬36°57′,西经27°20′的位置,而在第 2天,他们又在圣玛丽亚岛的东边,就是说,10天前“玛丽亚”号还在该岛的东南偏东6海里处。
这就是说,“玛丽亚”在无人操纵的情况下向东航行了将近400海里。而1个半小时前,见到它时,它正向西航行,它是直向我们驶来!这真是乱弹琴。
只能假设,因为某种原因,勃里格斯船长他们坐救生艇弃船而去,而且走得很急。船上六分仪没啦,航海钟也不见了,除了航海日志外,所有的证件都不见了。船上的罗盘摔在了地上,底座也移动了地方,而且是弄坏万。可勃里格斯
怎么可能逃到小艇上而不带罗盘的呢?
是海盗干的?但船上满载着酒精原料,这是海盗最喜欢的东西。而且船长的珍贵物品都放在原处,钱呀、首饰呀都没拿走…… 。
莫尔霍斯了解勃里格斯船长,他决不会拿他妻子和小女儿的生命开玩笑的。
莫尔霍斯船长看了一下手中的清单,凝视了一忽儿大副,坚决地说:把“玛丽亚”号开到直布罗陀。


世界十大“鬼船”

1、飞翔的荷兰丛
飞翔的荷兰人(德语: Fliegender Hollander ;英语: The Flying Dutchman.又译作漂泊的荷兰人,彷徨的荷兰人,飞行的荷兰人等),是传说中一艘永远无法返乡的幽灵船,注定在海上漂泊航行。飞翔的荷兰 人通常在远距离被发现,有时还散发着幽灵般的光芒。据说如果有其他船只向她打招呼, 她的船员会试图托人向陆地上或早已死去的人捎信。
2、贝奇摩号
“贝奇摩”号, 一艘不幸的货轮,加拿大哈德逊湾公司有一艘1300吨的蒸汽货轮。 因遭遇冰川,人员撤离,现在无人驾驶,一直在大海中漂流。浩瀚无垠的大海,有着许多神秘的故事,而大多数故事都是以船舶的发现或失踪结尾的。在这些曲折离奇的故事中,至今还没有结局,也许永远是个谜的,大概要算幽灵船的故事了。这些船舶几十年来被人们弃置一旁,但像幽灵似的在海上游荡,还时时出现在人们的视野中,成为人们议论纷纷的奇闻。
3、卡罗尔迪林号
卡罗尔迪林"号是-艘从弗吉尼亚州前往巴西里约热内卢运送煤炭的货船,但因不明原因使其船员全部消失了,直到今天 ,阴谋论者仍然用“卡罗尔迪林”号作为例子来形容百慕大“魔鬼三角区。
4、玛丽.西莱斯特号
“玛丽西莱斯特”号( Mary Celeste )玛丽西莱斯特是一艘航行的木船。 她最著名的航程从1872年11月初开始。她载着1701桶易爆的酒精,从纽约出发。在另一艘船发现她以前,她失踪了一个月。虽然完成了整个航程,但玛丽西莱斯特走的是一条奇怪的航线。 另-艘船的几名船员登上了玛丽-西莱斯特进行调查。他们发现的最奇怪的是什么?船上居然没有一个人,无论是活着的还是尸体。玛丽西莱斯特是自己航行的!
5、建胜号
在海面上你可能会碰到很多意想不到的情况:海盗、暴动、谋杀以及恶劣的天气,更不要说碰到"外星人绑架",遭遇"大海怪”或者百慕大“魔鬼三角区"的诡异现象了,这样看来,很多没有船员的"鬼船”出现在海面上也就不足为奇了。"建胜"号就是这样一条船 , 2006年,它出现在澳大利亚皇后岛附近-片地图上未标注的海域中,澳大利亚海关官员登船后发现,他们根本找不到最近有人类在这里活动的迹象。
6、拜尔.阿米卡号
这艘船2006年被意大利海岸巡逻队发现时,船上没有一名船员,只有吃剩下一半的埃及食物、-堆衣服、卢森堡的旗帜和一块写着'拜尔阿米卡的匾额,而且这艘船没有在任何国家注册。后来,人们才知道船属于一名卢森堡男子, 未注册是为了逃税。
7、Baychimo号
Baychimo号是幽灵船中最令人惊异的例子之一。这艘船废弃后,在阿拉斯加附近海域孤独漂泊了近40年。该船的船主是哈德逊湾公司,从20世纪初开始,这艘船就作为商船在加拿大北部运输毛皮制品。
8、乔伊塔号
1955年,“乔伊塔”号连同船上的25名乘客和船员-起消失在南太平洋中。 失踪了5周之后,它终于被人发现,船体就像我们在图中看到的那样倾斜着,半截浸泡在海水中。船上包括药品补给、木材、食物等在内的4吨货物也不见了踪影,救生艇也不见了。不过,人们在船上发现了带有血污的绷带,人们猜想船长也许负伤或者死了,船员和乘客们觉得自己别无选择,只好弃船离开。但是,这却无法解释为何船上的货物也一起消失 了。
9、卡兹二号
2007年4月15日, 3名男子乘“卡兹二号”出海,打算沿澳大利亚海岸旅行。3天之后,这艘船在大堡礁附近海域漂流,帆张开了,引擎开动就是不见人影。他们出海时天气情况良好,因此已经排除了船员失踪与天气有关的可能。船上的发现令人们大惑不解:引擎没有熄火;桌子上有一台笔记本电脑继续运作;无线电也没有异常,船上所有的应急设备都运转良好;救生衣整齐地挂在钩子上;桌子上食具和食品都已经摆好,好像在等待人们用餐,唯一不正常的是船 上-一个人影都没有。
10、泽布里纳号
1917年10月,它满载着煤炭从英格兰南部的一个港口出发,前往法国圣布里厄。2天之后人们发现这艘船在法国沿海搁浅并被人遗弃,船还完好无损,人们猜想第-次世界大战的战火是罪魁祸首,就如同上图中所画的那样,德国潜艇的炮火对泽布里纳”号造成了威胁。也许是德国潜艇发现这艘敌船后,强迫所有船员进入潜艇并离开。有些人相信,后来这艘德国潜艇沉没了,因此“泽布里纳”号上的所有船员就此彻底消失。


世界十大幽灵鬼船

1、飞翔的荷兰丛飞翔的荷兰人(德语: Fliegender Hollander ;英语: The Flying Dutchman.又译作漂泊的荷兰人,彷徨的荷兰人,飞行的荷兰人等),是传说中一艘永远无法返乡的幽灵船,注定在海上漂泊航行。飞翔的荷兰 人通常在远距离被发现,有时还散发着幽灵般的光芒。据说如果有其他船只向她打招呼, 她的船员会试图托人向陆地上或早已死去的人捎信。2、贝奇摩号“贝奇摩”号, 一艘不幸的货轮,加拿大哈德逊湾公司有一艘1300吨的蒸汽货轮。 因遭遇冰川,人员撤离,现在无人驾驶,一直在大海中漂流。浩瀚无垠的大海,有着许多神秘的故事,而大多数故事都是以船舶的发现或失踪结尾的。在这些曲折离奇的故事中,至今还没有结局,也许永远是个谜的,大概要算幽灵船的故事了。这些船舶几十年来被人们弃置一旁,但像幽灵似的在海上游荡,还时时出现在人们的视野中,成为人们议论纷纷的奇闻。3、卡罗尔迪林号卡罗尔迪林"号是-艘从弗吉尼亚州前往巴西里约热内卢运送煤炭的货船,但因不明原因使其船员全部消失了,直到今天 ,阴谋论者仍然用“卡罗尔迪林”号作为例子来形容百慕大“魔鬼三角区。4、玛丽.西莱斯特号“玛丽西莱斯特”号( Mary Celeste )玛丽西莱斯特是一艘航行的木船。 她最著名的航程从1872年11月初开始。她载着1701桶易爆的酒精,从纽约出发。在另一艘船发现她以前,她失踪了一个月。虽然完成了整个航程,但玛丽西莱斯特走的是一条奇怪的航线。 另-艘船的几名船员登上了玛丽-西莱斯特进行调查。他们发现的最奇怪的是什么?船上居然没有一个人,无论是活着的还是尸体。玛丽西莱斯特是自己航行的! 5、建胜号在海面上你可能会碰到很多意想不到的情况:海盗、暴动、谋杀以及恶劣的天气,更不要说碰到"外星人绑架",遭遇"大海怪”或者百慕大“魔鬼三角区"的诡异现象了,这样看来,很多没有船员的"鬼船”出现在海面上也就不足为奇了。"建胜"号就是这样一条船 , 2006年,它出现在澳大利亚皇后岛附近-片地图上未标注的海域中,澳大利亚海关官员登船后发现,他们根本找不到最近有人类在这里活动的迹象。6、拜尔.阿米卡号这艘船2006年被意大利海岸巡逻队发现时,船上没有一名船员,只有吃剩下一半的埃及食物、-堆衣服、卢森堡的旗帜和一块写着'拜尔阿米卡的匾额,而且这艘船没有在任何国家注册。后来,人们才知道船属于一名卢森堡男子, 未注册是为了逃税。7、Baychimo号Baychimo号是幽灵船中最令人惊异的例子之一。这艘船废弃后,在阿拉斯加附近海域孤独漂泊了近40年。该船的船主是哈德逊湾公司,从20世纪初开始,这艘船就作为商船在加拿大北部运输毛皮制品。8、乔伊塔号1955年,“乔伊塔”号连同船上的25名乘客和船员-起消失在南太平洋中。 失踪了5周之后,它终于被人发现,船体就像我们在图中看到的那样倾斜着,半截浸泡在海水中。船上包括药品补给、木材、食物等在内的4吨货物也不见了踪影,救生艇也不见了。不过,人们在船上发现了带有血污的绷带,人们猜想船长也许负伤或者死了,船员和乘客们觉得自己别无选择,只好弃船离开。但是,这却无法解释为何船上的货物也一起消失 了。9、卡兹二号2007年4月15日, 3名男子乘“卡兹二号”出海,打算沿澳大利亚海岸旅行。3天之后,这艘船在大堡礁附近海域漂流,帆张开了,引擎开动就是不见人影。他们出海时天气情况良好,因此已经排除了船员失踪与天气有关的可能。船上的发现令人们大惑不解:引擎没有熄火;桌子上有一台笔记本电脑继续运作;无线电也没有异常,船上所有的应急设备都运转良好;救生衣整齐地挂在钩子上;桌子上食具和食品都已经摆好,好像在等待人们用餐,唯一不正常的是船 上-一个人影都没有。10、泽布里纳号1917年10月,它满载着煤炭从英格兰南部的一个港口出发,前往法国圣布里厄。2天之后人们发现这艘船在法国沿海搁浅并被人遗弃,船还完好无损,人们猜想第-次世界大战的战火是罪魁祸首,就如同上图中所画的那样,德国潜艇的炮火对泽布里纳”号造成了威胁。也许是德国潜艇发现这艘敌船后,强迫所有船员进入潜艇并离开。有些人相信,后来这艘德国潜艇沉没了,因此“泽布里纳”号上的所有船员就此彻底消失。


欧阳小文2015057期字谜总汇 - 百度

前功尽弃
qián gōng jìn qì
[释义] 以前的功劳、成绩完全丢失;或以前的努力完全白费。
[语出] 《战国策·西周策》:“公之功甚多;今公又以秦兵出塞;过两周;践韩;而以攻梁;一攻而不得;前功尽灭。公不若称病不出也。”
[正音] 尽;不能读作“jǐn”。
[辨形] 功;不能写作“攻”。
[近义] 功亏一篑 功败垂成
[反义] 大功告成


双色球14148期欧阳小文诗歌,谜语,歇后语

字谜(打一字) 夫人何处去 二
2 字谜(打一字) 打断念头 心
3 字谜 百米赛跑 猜一成语 争先恐后
4 字谜(打一字) 人对人 众
5 字谜(打一字) 表里如一 回
6 字谜(打一字) 果断有力 男
7 字谜(打一字) 黄昏前后 昔
8 字谜(打一字) 推开又来 摊
9 字谜(打一字) 迁来一口 适
10 字谜(打一字) 四边残缺 匹
11 字谜(打一字) 拉她也不来 接
12 字谜(打一字) 后来者居上 屠
13 字谜(打一字) 重逢 观
14 字谜(打一字) 课桌椅样样齐备 木
15 字谜(打一字) 人人都走横道线 丛
16 字谜(打一字) 一口咬定 交
17 字谜(打一字) 一日进一尺 昼
18 字谜(打一字) 水上码头 泵
19 字谜(打一字) 大框框不能破 因
20 字谜(打一字) 发生大火划禁区 烟
21 字谜(打一字) 凶横 区
22 字谜(打一字) 大厂用电多一点 庵
23 字谜(打一字) 欲话无言听流水 活
24 字谜(打一字) 存心不善,有口难言 亚
25 字谜(打一字) 值钱不值钱全在这两点 金
26 字谜(打一字) 添丁进口 可
27 字谜(打一字) 二小姐 姿
28 字谜(打一字) 一曲高歌夕阳下 曹
29 字谜(打一字) 依山傍水 汕
30 字谜(打一字) 旭日不出 九
31 字谜(打一字) 挥手告别 军
32 字谜(打一字) 正字少一横,莫作止字猜 步
33 字谜(打一字) 人不在其位 立
34 字谜(打一字) 独眼龙 省
35 字谜(打一字) 日落香残,洗却凡心一点 秃
36 字谜(打一字) 既有头又有尾,中间生了四张嘴 申
37 字谜(打一字) 因小失大 口
38 字谜(打一字) 一字生的巧,四面八只脚 井
39 字谜(打一字) 黄昏时候 晒
40 字谜(打一字) 一箭穿心 必


求英国诗人Samuel Taylor Coleridge的一首著名的叙事诗《THE RIME OF THE ANCIENT MARINER》

柯尔律治:《老水手行》/《老水手的摇曲》

第 一 部

这老年水手站在路旁,
来三个,他拦住一个。
“你胡子花白,你眼神古怪,
拦住我为了什么?

新郎的宅院敞开了大门,
我是他家的亲眷;
客人都到了,酒席摆好了,
闹哄哄,欢声一片。”

他手似枯藤,勾住那客人:
“从前有条船出海——”
“去你的!放开我!白胡子蠢货!”
他的手随即松开。

他眼似幽魂,勾住那客人——
那客人僵立不动,
乖乖地听话,像三岁的娃娃:
老水手占了上风。

客人在一块石头上坐下来——
没法子,他只能静听;
这目光灼灼的老年水手
把往事叙述分明:

“人声喧嚷,海船离港,
兴冲冲,我们出发;
经过教堂,经过山冈,
经过高高的灯塔。

太阳从左边海面升起,
仿佛从海底出来;
它大放光明,在天上巡行,
向右边沉入大海。

太阳一天比一天更高。
中午正对着桅顶——”
客人止不住捶胸顿足,
他听到箫管齐鸣。

新娘子脸儿红得像玫瑰,
她来了,进了厅堂;
一班歌手走在她前头,
点头晃脑地吟唱。

客人止不住捶胸顿足,
没法子,他只能静听;
这目光灼灼的老年水手
把往事叙述分明:

“海上的暴风呼呼刮起,
来势又猛又凶狂;
它抖擞翅膀,横冲直撞,
把我们赶向南方。

帆船飞奔,暴风狂吼,
斜了桅杆,湿了船头;
我们一个劲儿向南逃走——
像被人追赶的逃犯
脚踩着追兵幽幽的黑影,
低着头拼命逃窜。

起了大雾,又下了大雪,
天色变,冷不可支;
漂来的浮冰高如桅顶,
绿莹莹恰似宝石。

雪雾弥漫,积雪的冰山
明亮却阴冷凄清;
人也无踪,兽也绝种,
四下里只见寒冰。

这边是冰,那边也是冰,
把我们围困在中央;
冰又崩又爆,又哼又嚎,
闹得人晕头转向。

冰海上空,一只信天翁
穿云破雾飞过来;
我们像见了基督的使徒,
喜滋滋向它喝彩。

我们喂的食它从未吃过,
它绕船飞去飞回。
一声霹雳,冰山解体,
我们冲出了重围!

可意的南风在后边吹送;
信天翁跟着这条船,
听水手一叫,它就来到——
来啄食也来游玩。

接连九晚,云遮雾掩,
它停在帆樯上歇宿;
接连九夜,苍白的淡月
映着苍白的烟雾。”

“愿上帝搭救你吧,老水手!
你怎么惊魂不定?”
“我弯弓搭箭,一箭离弦,
信天翁送了性命!”

第 二 部

如今太阳从右边升起,
仿佛从海底出来;
蒙着一层雾,它半藏半露,
向左边沉入大海。

可意的南风照旧吹送;
少了那可亲的旅伴:
再没有海鸟一叫就到——
来啄食也来游玩。

我行凶犯罪,看来只怕会
连累全船的弟兄;
他们都念叨:全靠那只鸟
引来了阵阵南风。
“你怎敢放肆,将神鸟射死!
是它引来了南风。”

不暗也不红,威严庄重,
金灿灿太阳涌出;
众人又念叨:全怪那只鸟
惹来了沉沉烟雾。
‘你干得真好,射死了妖鸟!
是它惹来了烟雾。’

好风吹送,浪花飞涌,
船行时留下纹路;
这幽静海面,在我们以前
从来没有人闯入。

南风停了,帆篷落了,
阴惨惨,死气沉沉;
我们找话说,无非想冲破
海上难堪的沉闷。

中午,滚烫的紫铜色天上,
毒日头猩生似血,
它端端正正对准了桅顶,
大小如一轮圆月。

一天又一天,一天又一天,
船停着,纹丝不动;
就像画师画出的一条船
停在画出的海中。

水呀,水呀,处处都是水,
泡得船板都起皱;
水呀,水呀,处处都是水,
却休想喝它一口。

连海也腐烂了!哦,基督!
这魔境居然显现!
黏滑的蠕虫爬进爬出,
爬满了黏滑的海面。

夜间,四处,成群,飞舞,
满眼是鬼火磷光;
海水忽绿、忽蓝、忽白,
像女巫烧沸的油浆。

有人在梦中得到确息:
是雾乡有雪国的神怪
一路将我们追逼折磨,
他藏的九口寻深海。

一连多少天滴水不沾,
舌头也连根枯萎;
人人都哑了,说不出话了,
喉咙像灌满煤灰。

全船老少一齐瞪着我,
那眼神何等凶暴!
我脖子底下没挂十字架,
却挂着那只死鸟。

第 三 部

日子真难过!喉咙像着火!
眼睛都木了,呆了。
日子真难过!受这等折磨!
眼睛快睁不开了。
勉强睁开眼,我望见西边
有什么东西来了。

起初像小小一粒斑点,
随后像一团雾气;
游动着,不断游动着,终于
显出固定的形体。

斑点,雾气,固定的形体,
游来了,越游越近;
它颠簸摇摆,左弯右拐,
像闪避水下妖精。

喉咙已焦枯,嘴唇也变乌,
不透气,哭笑两难;
都成了哑巴,都站着不动!
我咬破胳臂,嘬血润喉咙,
才喊出:‘是船!是船!’

喉咙已焦枯,嘴唇也变乌,
他们张着嘴倾听;
一听说是船,谢天谢地!
都喜笑颜开,还连连吸气,
仿佛在开怀畅饮。

‘快瞧呵!’我喊,‘它不再拐弯!
它来救我们出险;
海上没有风,也没有潮水,
它却直挺挺向前!’

西边的海波红如烈火,
黄昏已近在眼前;
西边海波上,临别的太阳
又圆又大又明艳;
那船形怪物急匆匆闯入
我们与太阳之间。

一条条杠子把太阳拦住,
(愿天国圣母垂怜!)
像隔着监狱铁栏,露出
太阳滚烫的大脸。

哎呀!(我的心急跳不停!)
那条船来得好快!
那就是帆吗——像缕缕轻纱,
夕照里闪着光彩?

像铁栏一样拦住太阳的
可是那船的肋条?
船上就只有那一个条子?
还是有两个,另一个是‘死’?
‘死’可是她的同僚?

嘴唇红艳艳,头发黄澄澄,
那女子神情放纵;
皮肤白惨惨,像害了麻风;
她是个精魅,叫‘死中之生’,
能使人热血凝冻。

那条船过来,和我们并排,
船上两个在押宝;
‘这一局已定!是你输我赢!’
她说着,吹三声口哨。

残阳落水,繁星涌出,
霎时间夜影沉沉;
怪船去运,声闻海面,
顷刻便消失无痕。

我们边听边斜眼张望;
‘恐怖’在心头喝我的血浆,
仿佛在杯中喝酒!
帆上的露水滴落下来,
灯下的舵手脸色刷白,
星光暗,夜色浓稠;
一钩新月从东边升起,
有一颗亮星,不偏不倚,
在新月脚下勾留。

星随月走,满船的水手
来不及哼叫一声,
都疼得乱扭,都将我诅咒——
不用嘴而用眼睛。

两百个水手,一个不留,
(竟没有一声哼叫)
扑通扑通,一叠连声,
木头般一一栽倒。

魂魄飞出了他们的皮囊——
飞向天国或阴间!
一个个游魂掠过我身旁,
嗖嗖响,如国响箭!”

第 四 部

“你叫我心惊胆怕,老水手!
你的手这般枯瘦!
你又细又长,胸色焦黄,
像海沙起棱起皱。

我怕你,你眼神好似幽魂,
你的手焦黄枯萎!”
“别怕,别怕,贺喜的客人!
我是个活人,不是鬼。”

我孤孤单单,独自一个
困守着茫茫大海,
却没有一位天神可怜我,
痛苦塞满了心怀。

这么多一表堂堂的汉子
都死了,木然僵卧;
成千上万条黏滑的蠕虫
却活了下来,还有我。

我看看腐烂发霉的大海,
扭头把视线移开;
我看看腐烂发霉的船板,
船板上堆满尸骸。

我两眼朝天,待要祷告,
祷词还不曾出口,
便听得一声歹毒的咒语,
我的心顿时凉透。

我闭上眼睛,老也不敢睁,
眼球跳动如脉搏;
不敢睁,怕的是天和海,海和天
闷沉沉的逼压我困乏的两眼,
还有死尸围着我!

死者肢体上冷汗已消失,
身躯不腐也不臭;
瞪我的眼神仍然恶狠狠,
一如临终的时候。

孤儿的诅咒可以把亡魂
从天堂拖下地府;
而死者眼中发出的诅咒
却更加可惊可怖!
受这等磨折,我求死不得,
有七天七夜工夫!

月亮姗姗登上了天宇,
一路上从不停留;
一两颗星星在她的左右,
陪着她静静遨游。

月光就像四月的白霜,
洒遍闷热的海面;
而在船身的大片阴影中,
着魔的海水滚烫猩红,
像炎炎不熄的烈焰。

那大片阴影之外,海水里
有水蛇游来游去:
它们的路径又白又亮堂;
当它们耸身立起,那白光
便碎作银花雪絮。

水蛇游到了阴影以内,
一条条色彩斑斓:
淡青,浓绿,乌黑似羽绒,
波纹里,舒卷自如地游动,
游过处金辉闪闪。

美妙的生灵!它们的姿容
怎能用口舌描述!
爱的的泉水涌出我心头,
我不禁为它们祝福:
准是慈悲的天神可怜我,
我动了真情祷祝。

我刚一祈祷,胸前的死鸟
不待人摘它,它自己
便掉了下来,像铅锤一块,
急匆匆沉入海底。

第 五 部

睡眠呵!天下无人不爱你,
你性情多么温驯!
赞美圣母玛利亚!她亲自
把你从天国送到了人世,
让你溜入我心魂。

甲板上那些空空的水桶,
早搁到一边去了;
梦中见桶里接满了露水,
我一觉悟醒来,下雨了。

嘴唇是湿的,喉咙是凉的,
身上衣裳也湿透;
梦中我想必喝了不少,
醒后更喝个不休。

我走动,仿佛在腾云驾雾,
身轻如一片羽毛——
莫非我已在梦中死去,
这游魂上了九霄?

我听见咆哮的风声:风起了,
还不曾刮到近旁;
而这些又薄又脆的帆篷
已在风声里摇晃。

高空里突然热闹非凡!
来去匆匆的闪电
恰似百十面火旗飘舞!
惨白的星星跳进跳出,
忽而亮,忽而不见。

风声越来越高昂尖锐,
帆篷呼啸如蓑草;
一块乌云泼下了雨水,
月亮与乌云紧靠。

那块浓黑的乌云裂了缝,
月亮还在它旁边;
闪电劈下来,不留空隙,
像高山瀑布冲下平地,
又像陡急的河川。

那阵风总也吹不到船上,
船自己动了,往前开;
电光闪闪,月光惨惨,
死者们哼出声来。

他们哼,他们动,他们站起来,
不开口,不转眼珠——
这等事梦中见了也怕,
醒着更觉得玄乎。

海上没有风,帆篷不动,
舵手却开船向前;
水手们又像往常那样,
一个个拉绳牵缆;
手脚都僵直,像木头家什,
鬼魂们驾一条鬼船!

我侄儿的尸骸与我并排,
两个人膝头相碰;
他与我合力拉一根绳子,
可是他一声不吭。”

“你叫我心惊胆怕,老水手!”
“沉住气,贺喜的客人!
死者们魂魄早已飞走,
并不是游魂又回到尸首,
是别有仙灵附身。

天一亮,他们就垂手歇息,
聚拢在桅樯四周,
徐徐唱出柔婉的歌声,
歌声又悠悠飘走。

听寰海周遭清歌缭绕,
这歌声飞向晨曦;
不久又缓缓飘回海面,
独唱与混声交替。

有时像是云雀的清音
从云端飘酒下来;
有时又像是百鸟啁啾,
都想让它们甜润的歌喉
响遍长空和大海。

时而像一片急管繁弦,
时而像笛音寂寞;
时而像天使高唱圣诗,
天庭也为之静默。

歌停了;但直到午刻为止,
帆篷还宛转吟哦,
那音调好比初夏六月里,
绿荫掩映的小河
彻夜向幽幽入睡的林木
哼一曲恬静的儿歌。

午前,海上没一点微风,
这船却安然行驶,
不急不忙,稳稳当当——
水下有神怪驱使。

在九口寻深海,有一位神怪
从雾乡雪国开始
一路跟了来,如今是他在
推动这条船行驶。
帆篷在午刻终止了吟哦,
船行也骤然中止!

这时,太阳对准了桅顶,
把船固定在海面;
可是一会儿船就动起来,
步子又短又艰难——
它一退一进,一回只挪动
船身长度的一半。

突然,船就像烈马脱缰,
猛一跳,向前飞驶;
热血咕嘟嘟冲上我脑门,
我倒下,不省人事。

昏迷中,我到底躺了多久,
不必说,不必细问;
我迷迷糊糊,还没醒过来,
耳边便听到,心里也明白
两个精灵在谈论。

一个说:‘凭基督名义,告诉我,
凶手是不是此人?
信天翁实在驯良无害,
即遭他利箭穿身!

那住在雾乡雪国的神怪
跟这船跟了许久;
他爱那海鸟,海鸟爱此人,
此人却是个凶手。’

另一个语调平静温婉,
如甘露滋润心头:
‘此人虽行凶,却已知悔罪,
他还会忏悔不休。’

第 六 部

第一个精灵
‘说吧,说吧,再说几句吧,
回答我一个问题——
这条船怎么走得这么快?
这海洋可曾出力?’

第二个精灵
‘海洋温顺得像一名侍童,
不起风,也不起浪;
他安安静静,亮眼圆睁,
望着天上的月亮——

月亮是向导,他向她请教,
仰仗她指点祸福;
你瞧瞧月亮:她俯视海洋,
那神情多么亲睦!’

第一个精灵
‘海上不起浪,也不见风来,
船怎么走得这么快?’

第二个精灵
‘在船在前面,大气被劈开:
后面,又合成一块。

飞上来,老兄!快飞上高空!
迟了只怕要误事;
等到这水手醒过来以后,
船就会慢慢行驶。’

我悠悠苏醒,船稳稳航行,
不冷不热的天气;
静静的暗夜,高高的淡月,
死者们站在一起。

密匝匝,死者们挤在一起,
甲板变成了灵堂;
两百双眼睛都向我紧盯,
那眼光寒似月光。

他们眼中的痛苦和诅咒
比生前丝毫未减;
我无法逃避他们的怒视,
也无法祷告苍天。

魔法终于解除了,我再度
望见碧蓝的海洋;
我放眼远眺,却再难见到
往日的清平气象。

对比一个人,胆怯心虚,
踏上了一条荒径,
侧身望一眼,再不敢回头,
只顾得拔脚逃命;
因为他知道有一名恶鬼
在背后牢牢跟定。

既没有声音,也没有动静,
一股风吹到我身边;
既不见水纹,也不见波影,
它不曾吹过海面。

拂动我头发,抚弄我面颊,
像吹过春郊绿野;
这股风夹杂着几分惊恐,
其实它温和亲切。

飞呀,飞呀,归船似箭,
却又安舒而平稳;
吹呀,吹呀,惠风拂面,
却只惠顾我一人。

美滋滋一场梦境!前方
那不是高高的灯塔?
那不是山冈?那不是教堂?
莫非我梦里回家?

船漂过暗滩,靠近港湾,
我哭着,祷告不停:
‘上帝呵!让我醒来吧,要么
就让我一睡不醒。’

港湾像镜子一般明净,
铺展得柔滑平匀;
月光洒布在港湾内外,
月影儿映在波心。

峭岩和岩上耸立的教堂
都在月光里闪耀;
高高的风向标稳定安详,
让静静月光朗照。

经月光浸染,这一片港湾
已变得银白雪亮;
蓦地里,红光闪闪的形影
纷纷涌现于水上。

那一群红色形影就在
离船不远的地方;
我望望甲板——哦,基督!
见到了什么景象!

见到了(我凭十字架起誓!)
甲板上尸身僵挺,
每具尸身上,都停着一位
红光遍体的仙灵。

这一群仙灵挥手不停,
好一派神奇景象!
红光闪闪,像红火盏盏
把信号传给岸上。

这一群仙灵挥手不停,
又全都默然无悟;
这肃静滋润了我的心魂,
好似雍容的乐曲。

我随即听到荡桨的声音,
听到领港人呼唤:
我掉头张望,只见水上
划来了一只小船。

领港人父子,一老一少,
正匆匆荡桨前来;
这满船尸首也妨碍不了
我这满腔的欢快!

我瞧见小船上还有一个人,
听嗓音,是那位隐者;
他正吟唱着林间野地里
他自己编的圣歌。
他会把信天翁血迹洗干净,
会帮我赎清罪恶。

第 七 部

海畔山坡上有一片林莽,
隐者就住在林间;
他唱的圣歌清朗而明快;
每逢水手们从海外归来,
他爱和他们谈天。

他清晨、午刻、黄昏都祈祷,
跪在膝垫上膜拜:
膝垫是老橡树一节残桩,
长满厚厚的青苔。

小船过来了,船上人说着:
‘这真是出鬼了!
刚才亮闪闪那些信号
怎么一下都没了?’

‘奇怪!’隐士说,‘我们呼唤过,
可他们全不搭理!
瞧这些破帆又瘪又干,
船板又歪又翘起!
这凄惨景象我从未见过,
除非是冬天,林子里

黄叶的残骸,一片片落在
溪水上,顺水浮漂;
簇簇常春藤让大雪罩着,
猫头鹰吃着狼崽,还朝着
树下的恶狼怪叫。’

‘老天爷!这里真像是有鬼!’
领港人叫道,‘我害怕。’
隐士却不慌不忙地说着:
‘怕什么!划吧,快划!’

划子挨近了这条大船,
我不动,也不开腔;
划子一靠拢这条大船,
便听得一声怪响。

响声在水下,越来越大,
越来越惊心动魄;
劈开波澜,猛撞大船,
船像铅锤般沉没!

这响声冲犯高空和大海,
震得我神志昏迷;
像淹了七天七夜的尸骸,
我在水面上浮起;
比做梦还快,醒了,我躺在
领港人小小划子里。

大船一沉没,便卷起旋涡,
划子也回旋摆荡;
一会儿四境都归于平静,
只山崖兀自回响。

我刚一开口,领港人立刻
叫一声,昏倒在地;
修行的隐士两眼朝天,
战兢兢祷告上帝。

我刚一拿桨,领港人儿子
便吓得神魂错乱;
他放声狂笑,笑个不了,
眼珠滴溜溜乱转;
‘哈哈!’他笑道,‘我明明见到,
敢情鬼也会划船。’

到底回来了!我踏上故乡
牢牢实实的地面!
隐士从小船蹒跚走下,
站不稳,腿软如绵。

‘帮我赎罪吧,修行的善人!’
我向那隐士哀恳;
他画着十字,答道:‘你说呀!
快说!你是什么人?’

像周身骨架被掰开卸下,
我这时痛苦万状;
不得不如实讲我的故事,
讲完了才觉得松爽。

此后,说不准什么时刻,
那痛苦又会来临,
又得把故事再讲一遍,
才免得烈火攻心。

我如同夜影,四处巡行,
故事越讲越流畅;
谁该听故事,该听劝戒,
我看上一眼便能识别,
便对他从头细讲。

新郎的宅院欢声一片,
客人们喧哗鼓噪;
花园凉亭里,新娘和伴娘
唱着悠扬的曲调;
你听!钟声响了,告诉我
晚祷的时辰已到!

客官!我曾经独自一个
困守着茫茫大海:
那样荒凉,那样空旷!
仿佛上帝也躲开。

我觉得,和众多信徒一起
上教堂虔心祷告,
那滋味,比参加婚礼华筵
不知要胜过多少。

和众人一起走进教堂,
和众人一起祷告:
老人和幼儿,亲朋和伴侣,
快活的后生,俏丽的少女,
一齐向上帝弯腰。

再见吧,再见!贺喜的客官!
请听我一句忠告:
对人类也爱,对鸟兽也爱,
祷告才不是徒劳。

对大小生灵爱得越真诚,
祷告便越有成效:
因为上帝爱一切生灵——
一切都由他创造。”

眼神清亮,胡子花白,
老水手转身走远;
贺喜的客人也默默离开,
再不去新郎的宅院。

他仿佛挨了当头一棒,
满腔兴致都消失;
到了第二天,他性情大变——
变得又严肃,又懂事。

英文版的太长了。一次发不上来。我用我的另一个账户曾经的回忆来给你再回答一次英文版的吧。要是选我的答案的话,就还是选兰雪茶这个号吧O(∩_∩)O~~~


《加勒比海盗》中“飞翔的荷兰人”,在现实中是否真的存在这一传说?

飞翔的荷兰人(荷兰语:De Vliegende Hollander;英语:The Flying Dutchman。又译作漂泊的荷兰人,彷徨的荷兰人等),是传说中一艘永远无法返乡的幽灵船,注定在海上漂泊航行。飞翔的荷兰人通常在远距离被发现,有时还散发着幽灵般的光芒。据说如果有其他船只向她打招呼,她的船员会试图托人向陆地上或早已死去的人捎信。在海上传说中,与这艘幽灵船相遇在航海者看来是毁灭的征兆。在荷兰文里(vliegend)是用来表示一种持续飞行的状态,形容受诅的荷兰人永远飘流在海上,四处航行,却始终无法靠岸的悲惨宿命。

起源:

1、中世纪欧洲传奇故事中的福肯伯格船长(Captain Falkenburg),“他以自己的灵魂为赌注与魔鬼掷骰子,被诅咒在北海不停往返直到审判日。”

2、幽灵船的船长原型是17世纪的荷兰东印度公司船队的船长伯纳德·福克(Bernard Fokke)。福克因从荷兰到爪哇航行的离奇神速而出名,当时的人因而怀疑他与魔鬼为伍以达到如此的速度。

3、近现代屡次登载在一些欧洲杂志上的系列悬疑事件(和现代的UFO事件有点接近),共同点是“风浪交加海况恶劣的日子,有船员看见远处有若隐若现的幽灵船-----传说中的飞翔的荷兰人。”

相关文学艺术作品

由飞翔的荷兰人的故事写成的情节剧有爱德华·菲茨堡(Edward Fitzball)1826年的《飞翔的荷兰人》和1839年弗里德里克·马里亚特(Frederick Marryat)的《幽灵船》,该剧接下来被荷兰教士A.H.C. Römer改编为《飞翔的船》;瓦格纳1843年的歌剧《飞翔的荷兰人》(故事发生在苏格兰-挪威一线的北海西北部海域);1855年华盛顿·欧文的《塔潘海上飞翔的荷兰人》。

由此可见这是西方一个深入人心的传说,自然也会在现代文学艺术作品中多次出现。自然也包括了好莱坞电影《加勒比海盗》中作为反派角色出现的那次。


上一篇:西安空军工程学院

下一篇:谁有网站