《传神记》文言文阅读答案
传神记 [宋] 苏轼 传神之难在目。顾虎头①云:“传形写影,都在阿堵②中。”其次在颧颊。吾尝于灯下顾自见颊影,使人就壁模之,不作眉目,见者皆失笑,知其为吾也。目与颧颊似,余无不似者。眉与鼻口,可以增减取似也。传神与相③一道,欲得其人之天④,法当于众中⑤阴察之。今乃使人具衣冠坐,注视一物,彼方敛容自持,岂复见其天乎!凡人意思,各有所在,或在眉目,或在鼻口。虎头云:“颊上加三毛,觉精采殊胜。”则此人意思,盖在须颊间也。优孟学孙叔敖抵掌谈笑,至使人谓死者复生。此岂举体皆似,亦得其意思所在而已。使画者悟此理,则人人可以为顾、陆。吾尝见僧惟真画曾鲁公,初不甚似。一日,往见公,归而喜甚,曰:“吾得之矣。”乃于眉后加三纹,隐约可见,作俯首仰视眉扬而頞蹙者,遂大似。 [注] ①顾虎头:晋代画家顾恺之。②阿堵:晋代俗语,意为“这个”。③相:相面,看相。④天:指人的天然神情、气概。⑤众中:平常生活中。 1.“优孟学孙叔敖”说的`是楚相孙叔敖死后,伶人优孟穿戴了他的衣冠去见楚庄王,神态和孙叔敖一模一样。苏轼引用这个例子是为了说明什么?试另举文中一例加以分析。(5分) 2.苏轼认为如何才能达到绘画的神似?请举文中一例简要分析。(5分) 参考答案: 1.苏轼为了说明绘画传神不必“举体相似”,只要抓住并画出最能表现物象精神所在的个性特点就行。如苏轼让人把他投影在墙上的脸颊描摹下来,“不作眉目,见者皆失笑,知其为吾也”,由此可知,只要绘画抓住物象的主要特征,自然之气就油然而生了。 2.苏轼认为“法当于众中阴察之”,就是绘画者要对客观事物进行深入细致的观察,力求准确地捕捉住最能表现客观事物精神和生命的特点。他举“僧惟真画曾鲁公”的例子就是为了说明画家细致入微的观察是何等的重要。
传神记 原文与译文
原文:传神之难在目。顾虎头云:“传形写影,都在阿睹中。”其次在鹳颊。吾尝于灯下顾自见颊影,使人就壁模之,不作眉目,见者皆失笑,知其为吾也。目与颧颊似,余无不似者。眉与鼻口,可以增减取似也。传神与相一道,欲得其人之天,法当于众口阴察之。今乃使人具衣冠坐,注视一物,彼方敛容自持,岂复见其天乎!凡人意思,各有所在,或在眉目,或在鼻口。虎头云:“颊上加三毛,觉精采殊胜。”则此人意思,盖在须颊间也。优孟学孙叔敖抵掌谈笑,至使人谓死者复生。此岂举体皆似,亦得其意思所在而已。使画者悟此理,则人人可以为顾、陆。吾尝见僧惟真画曾鲁公,初不甚似。一日,往见公,归而喜甚,曰:“吾得之矣。”乃于眉后加三纹,隐约可见,作俯首仰视眉扬而额蹙者,遂大似。南都程怀立,众称其能。于传吾神,大得其全。怀立举止如诸生,萧然有意于笔墨之外者也。故以吾所闻助发云。1.苏轼为了说明绘画传神不必“举体相似”,只要抓住并画出最能表现物象精神所在的个性特点就行。如苏轼让人把他投影在墙上的脸颊描摹下来,“不作眉目,见者皆失笑,知其为吾也”,由此可知,只要绘画抓住物象的主要特征,自然之气就油然而生了。2.苏轼认为“法当于众中阴察之”,就是绘画者要对客观事物进行深入细致的观察,力求准确地捕捉住最能表现客观事物精神和生命的特点。他举“僧惟真画曾鲁公”的例子就是为了说明画家细致入微的观察是何等的重要。
有什么兼职翻译平台推荐吗?
1、有道兼职译员,https://f.youdao.com/joinus工作时间每天固定三个小时,内容以英语类翻译居多, 中译英是80元/千字中文,英译中120元/千单词,大平台的信誉还是可以的。2、人人译,http://www.renrenyee.com/工作时间灵活,小任务3分钟左右即可完成,支持手机端操作,可以充分利用碎片化时间,轻松完成一项项工作,赚点饭钱,而且翻译种类很多。3、 我译网,https://www.wiitrans.cn/translator首先是性价比高,部分接单的价格是180元/千字,平台中间收取的费用不高,大部分都是给译员,交易流程公开透明,正式入驻之前会有测试。4、 做到网,https://www.zuodao.com/crowdsourcing/homePage.html入门门槛相对低,平台出的测试题相对简单,适合刚入门的新手,平台比较人性化。 兼职人员在工作中,会有上下文和重点词的参考译法作为辅助,能够更好的帮助用户完成翻译工作。5、事在人为, http://www.szrw100.com/平台订单充足,涉及到的兼职工作内容也比较多,有翻译、法律、会计领域等,适合对口专业人才,待遇丰厚。以上就是环球青藤小编关于翻译类的兼职平台的分享,希望对想做兼职的小伙伴们有所帮助,想要了解更多相关内容,欢迎大家及时在本平台查看哦!
能不能推荐一个在线兼职接单的人工翻译平台?
作为外语专业,喜欢翻译的同学,或者非专业但是外语厉害的同学,都可以通过兼职翻译,赚些外快。翻译行业的入门并不高,但各行各业还是靠业务水平来说话,业务能力高价格自然好说。直接切入正题,以下几个国内外平台都可以兼职翻译,锻炼自己能力的同时,也试着了解一些行业情况。一、网易有道人工翻译(严格)1、官网:https://f.youdao.com/joinus2、译员要求:① 本科以上学历,英语专业专八、其他专业英语六级② 一年以上笔译工作经验,或累计翻译字数50万以上优先③ 擅长医学领域翻译者优先④ 每天可工作时间在3小时以上,时间充裕者优先3、符合条件(条件②达不到但对自己专业有信息的同学可以发简历试一试)前往官网发送简历,简历通过翻译测试,然后签约译员。4、网上有道译员的经验和体会:试译通过后即可开始接单,翻译质量不合格或发现机器翻译痕迹立即解约。最近网易有道人工翻译把线上人工翻译这块业务外包给一家翻译公司了,线上订单量还是很多,工资也按时发放,主要以中译英为主。网易有道人工翻译的签约译员比较参差不齐,翻译质量中规中矩,价格不高。一般简历筛选通过后,试译质量合格的话,初始签约译员的价格不高,80元/千字,每隔半年可申请提薪,但必须每个月的接单量和输出质量达标才能成功涨薪,涨价幅度很小。二、阿里旗下:做到(简单)官网:https://www.zuodao.com/适合笔译初学者,价格低。该网站的译员相互审校评分和500元提现的规定,饱受诟病。接单前需要先进行入职考试。三、TransMyApp官网:https://www.TransMyApp.com这是一家翻译兼职众包平台,专门针对软件做多语言本地化的,里面有国内外项目的订单。1、价格如下2、注册加入加入平台后,先完成一套成为公开翻译者的题目。如果有相关证书,可在后台提交证书,审核成功后,即可升级成“翻译助理”开始接单赚钱。如果没有相关证书也没关系,可以先提供免费翻译服务,完成2个项目,并得到5星好评后,就可以升级成“翻译助理”,开始接单赚钱。3、翻译等级升级① 公开免费翻译者,注册后,答对系统对翻译者的考试题目即可。② 翻译助理:完成2个订单或以上,总体评分达到4.2分或以上。或者有证书可以证明自己的翻译专业水平,也可以直接成为翻译助理。③ 翻译专员:完成10个订单以上,总体评分达到4.5分或以上(一个人重复购买,只能算一次)④ 高级翻译专员:完成50个订单以上,总体评分达到4.6分或以上。⑤ 翻译专家:完成100个订单以上,总体评分达到4.8分或以上。4、注意事项系统自动匹配到订单12小时内需确认接单,并且要翻译至少1个单词订单才能生效,生效后7天内需要完成翻译。四、国外翻译公司1、LionBridge:https://www.lionbridge.com/投简历,试译,然后签约,线上培训,开始接单,质量反馈,大致就是这样的流程,主要以英译中为主,质量把控比网易有道严格,价格也更高。LionBridge有很多长期翻译项目,不是零散小单,基本上都是长期合作的大客户,对译员而言,这样有利于积累特定领域的翻译经验。唯一的沟通渠道是发邮件,译员之间无法联系。最后1、做翻译兼职有专业要求,自身的专业越高,能接到的价格自然就高。2、以上平台可作为自己翻译兼职的试水点,了解行业情况,国内相比国外的价格低一些,有能力的同学可以多接触国外平台。3、为了能接到更高的价格,自身水平需要过硬,翻译急稿价会高,要是可以多跟翻译行业内的博主、公众号、翻译公司关注/交流,拓宽圈子,能跟客户直接谈价格最好(没有中间商赚差价,当然麻烦事儿也免不了)
哪些平台可以做翻译兼职?
1、有道兼职译员,https://f.youdao.com/joinus工作时间每天固定三个小时,内容以英语类翻译居多, 中译英是80元/千字中文,英译中120元/千单词,大平台的信誉还是可以的。2、人人译,http://www.renrenyee.com/工作时间灵活,小任务3分钟左右即可完成,支持手机端操作,可以充分利用碎片化时间,轻松完成一项项工作,赚点饭钱,而且翻译种类很多。3、 我译网,https://www.wiitrans.cn/translator首先是性价比高,部分接单的价格是180元/千字,平台中间收取的费用不高,大部分都是给译员,交易流程公开透明,正式入驻之前会有测试。4、 做到网,https://www.zuodao.com/crowdsourcing/homePage.html入门门槛相对低,平台出的测试题相对简单,适合刚入门的新手,平台比较人性化。 兼职人员在工作中,会有上下文和重点词的参考译法作为辅助,能够更好的帮助用户完成翻译工作。5、事在人为, http://www.szrw100.com/平台订单充足,涉及到的兼职工作内容也比较多,有翻译、法律、会计领域等,适合对口专业人才,待遇丰厚。以上就是环球青藤小编关于翻译类的兼职平台的分享,希望对想做兼职的小伙伴们有所帮助,想要了解更多相关内容,欢迎大家及时在本平台查看哦!
大家做的兼职翻译都是怎么联系的,今天有个发翻译
联系方式无所谓啊,电话、邮箱、扣扣、威信,都可以。但是必须得签书面合同。合同中需要明确写明,付款方式是:分次交稿分次付款。即你交一部分稿,委托方验收完(可以提出修改要求),委托方付你一部分钱,然后你再交一部分稿、他再付一部分钱。具体合同条款自己措辞,可以根据是书还是论文,决定是按章节划分为几部分,还是按原稿的页数划分。千万不能是委托方全稿验收完再付全款。我同学第一次做兼职翻译时就上当了,把全部翻译稿给委托方发过去后,对方不给钱了。好在原书还在我同学手里,你不给钱,书就别想要回去了。而分次付款,就算委托方赖账,也只能赖最后一部分的账。而且如果委托方验收完第一部分,对你的翻译质量不满意,连提出修改要求的意愿都欠奉,也能及时终止合同,省得你白费力气翻译全文却得不到认可,委托方也可以及时找别人去翻译。这样对双方都好。
兼职翻译,如何做好兼职翻译的工作?
很多外语专业的学生会选择找兼职翻译的工作,因为不仅可以将自己的外语能力转换为钱,还可以提高自己的专业水平。但是并不是你一个人想找兼职的工作,还有很多外语达人跟上班族会选择找兼职工作。那么如何让自己在众多竞争者中脱颖而出并且做好兼职翻译的工作呢?1、了解自己的专业水平首先,得给自己一个定位,就是要清楚自己是一个什么样的水平。对自己有个大致的了解之后的,才能根据自己的真实情况,选择合适的兼职方向,找合适自己的兼职机构了。2、没事多露露脸多给翻译公司发简历、打电话;去各种翻译人才网登记你的简历,并留下尽可能详细的联系方式,特别是要留下你的手机号码以方便联系,因为,如果你不是特别出色的话,你的“客户”决不会为找到你而费九牛二虎之力的。加入各种翻译组织、加翻译QQ群、豆瓣小组啥的,混混翻译圈也是很有帮助的。3、态度诚恳、友善所有人都乐意跟那些态度诚恳、友善的人打交道,而对那些态度冷漠、傲慢的人退避三舍。如果你在接客户打来的电话时语气冷冰冰的,我敢说他十有八九会放弃跟你合作的。所以,在跟客户打电话时,一定要注意说话的语气,要热情,总是要记得说声“感谢”。如果是因自己的原因出现了问题,应该虚心接受,并尽最大努力来解决问题。这样,你就会给客户留下好的印象,他也会愿意经常与你合作,甚至会帮你介绍来新的客户。4、忌漫天要价一般来说,翻译行业都是有价格标准的,根据不同的难度,价格也会出现不同的。反映到译员身上,就是能力决定价格。我个人认为,一名兼职翻译不应将价格放在第一位,而应将每一次翻译任务看作一次积累经验的机会,而在价格方面不妨灵活一点。等你经验丰富了,你的翻译质量过硬了,找你翻译的人自然就多了,到那时候你就可以在价格方面有所取舍了。5、选择自己的专业方向任何一名翻译都不可能精通各行各业,尽管某些专业术语可以借助专业词典得到解决,但是,如果你对翻译稿件涉及的领域知之很少,那么你翻译出来的稿子肯定不会理想。所以,最好是将你的翻译服务锁定在某几个专业领域,去书店买几本专业词典备用,平时多注意涉猎这些领域的专业知识,不断积累经验。那些术业有专攻的译员们现在也是很吃香的说。6、不断学习,提高业务水平长江后浪推前浪,时代在不断发展。在这个飞速发展的时代中,翻译也会随着时代而发展的。比如前些年外贸火爆,有关外贸的翻译市场巨大;最近互联网+时代兴起,所以关于互联网方面的翻译也会大量出现。所以,做一名译员要与时俱进,不断学习新东西,新知识,以适应这个时代的不断发展。
给翻译公司长期做翻译的个人,如果是完全在家从事兼职,所得收入还是要按劳务所得来纳税么?
个人提两个建议:一,采取分批付款法,这样与根据你的总收入计税比较下,能省则省:《个人所得税法》第四条规定,劳务报酬所得、稿酬所得、特许权使用费所得、财产租赁所得,每次收入不超过四千元的,减除费用八百元;四千元以上的,减除百分之二十的费用,其余额为应纳税所得额。劳务报酬适用比例税率一般为20%;对一次性劳务报酬超过20000元不满50000元的,适用税率30%;对超过50000元的,适用税率40%
二、跟中介公司商量下,用淘宝支付宝吧,你收款他付款,这样单笔的金额比较小的话,也是不用纳税的,至于月累计达到多少,需不需要缴税,我还不太清楚呢
我是兼职译者,深知道翻译的不容易,尤其是笔译,支持你一下,希望你找到好办法。
我需要一家有资质的,可以被认证的翻译公司,大家推荐下,最好是北京的。谢了。
翻译并无地域限制,一线承认度都很高。
随着市场经济的发展,现在有很多的“科技公司”、“文化传媒”、“教育公司”、“信息技术公司”、留学和移民等中介机构也经常会接触到翻译业务,还会聘用一些从事公司内部翻译的专员,但此类型企业或机构聘用的翻译人员基本上并非专业级的翻译;他们工作年限较短,并且多数不具备丰富的行业背景知识。只是处理一些工作相关的中译外或者外译中任务,在工作时间内,很少全天工作时间都有翻译任务的情况。很多时间会被上级主管要求熟悉行业、生产或产品知识,并且很多企业还不得不对其专职翻译进行培训,以提高他们的人力资源技能。但是多数专职译员在语言技能和专业知识提高到社会可接纳的水平之后,就会选择跳槽到更高待遇、更能发挥自己、而且也具有更大挑战性的企业或机构。遇到大型项目需要翻译服务时,这些企业仍然不得不外包给翻译团队或公司即第三方的翻译服务机构。当大量文字翻译项目被包给外部协作者的时候,这些企业内部人员就演变成外包管理和协调员。
当然了,现代社会分工是不断被细化的,不管是企业机构还是个人,在有翻译需求,需要翻译服务时会越来越多的求助于专业的翻译服务机构或者公司;
翻译公司或者机构是指以盈利为目的,从事商业的翻译经营活动并为客户提供翻译服务的企业或者实业,其主要形式为有限责任公司和股份有限公司两种形式。
在我们选择翻译公司时,务必要对其是否有必要的资质、相应的实力有所了解,才能放心地将所需材料、文件交由他们进行翻译;
广义上的翻译资质包含翻译服务机构和具体从事翻译服务的个人。评价翻译服务机构和翻译服务个人是否具有翻译服务资质,主要可以通过以下几个方面去鉴定:
1. 翻译服务机构:首先要查看其是否具有国家工商行政管理部门颁发的营业执照,其营业执照上有没有“翻译服务”;其次是确认其是否具有公章或中英文翻译专业用章。
2. 翻译服务个人:确认其是否具有国家相关口译和笔译证书,目前国家开设并进行统一考试认证的翻译资格证书语种有:英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等语种;并将考试结果分成了四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译;口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。
正规翻译公司翻译范围
笔译:笔译服务翻译、医学制药翻译、商业营销翻译、文史艺术翻译、法律合同翻译、专利技术翻译、服装纺织翻译、政府会展翻译、旅游行业翻译、通信电子翻译、科技IT翻译、机械工程翻译;
口译:口译服务、陪同口译、商务口译、交替传译、同声传译、会展口译、谈判口译;
于翻译行业而言,翻译公司需要在每份译稿上进行翻译盖章以兹证明此译件由专业翻译机构出具,保证与原件意思表达一致,现在翻译市场上的驾照、成绩单、银行流水、出生证明等个人涉外证件类翻译和正规的文件翻译必须有翻译盖章,才会得到相关机构的承认;
正规翻译公司盖章需要注意以下几点:
1.拥有中英文翻译专用章及中英文公司名称对照。
2.中文公司全称须有“翻译”字样,不能以“咨询服务、文化传播、科技发展、信息技术公司”等名称进行翻译盖章。
3.英文公司全称须有“Translation”字样。
4.翻译专业用章须拥有公安局备案编码。
求英语高手传神的翻译,十分感谢~~~~~~~
1. 你可曾思念过去的一些事?我是说那种真切的,发自肺腑(心底)的那种痛,你无法忽视的?这就是我的感受。偶尔会有这样的感觉..2 在你的生活中,让那些真正爱你,激励你,让你开心的人留下来。如果你知道有些人不会为你带来这些,不免放弃他们吧。3. 不要约会不想听你最喜欢的歌曲,看你最喜爱的电影或读你最喜欢的书的人。