不可征服

时间:2024-04-02 21:51:55编辑:奇事君

心气不可征服出自于谁?

心气不可征服出自于屠格涅夫的名言,意思是有志气的人是不可以被他人征服的。心气,汉语词汇,拼音xin qi,释义是中医称心的生理功能。指心脏附近部位致痛的病。俗以称胃病。志气;正气。指眼界;犹言思想感情;指性格;心意,心思。伊凡·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫(俄文名:Иван Сергеевич Тургенев,1818年11月9日~1883年9月3日),19世纪俄国批判现实主义作家。主要作品有长篇小说《罗亭》、《贵族之家》、《前夜》、《父与子》、《处女地》,中篇小说《阿霞》、《初恋》等。扩展资料:作品主题屠格涅夫对于人类有着深深的热爱,这种爱不仅表现于他对具有善良、勇敢、坚韧等高尚品德的人的赞美和颂扬,而且特别表现在他对人类的苦难的深深同情。表现在他总想竭力帮助那些受苦受难的人,表现在他对造成这种苦难的人的憎恶和谴责。所有这些都在他的作品中有着充分的体现。屠格涅夫从人道主义出发,无情地揭露、深刻地批判了不人道的社会制度。他的作品无不体现着这种不妥协的精神,而这也就表明他与其所从出的贵族阶级的彻底决裂。屠格涅夫笔下一些男女主人公已成为俄罗斯文学中不朽的艺术形象,爱情描写在屠格涅夫小说的情节中占有重要地位。屠格涅夫小说描写的爱情无一例外地让爱情走向悲剧性的结局。

谁给我说下<Invictus不可征服>这首诗 要中英文2个

Invictus
by William Ernest Henley (1849 – 1903) Out of the night that covers me,
Black as the Pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds, and shall find, me unafraid.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul. 透过覆盖我的深夜,我看见层层无底的黑暗。
感谢上帝赐我,不可征服的灵魂。
就算被地狱紧紧攫住,我不会畏缩,也不惊叫。
经过一浪又一浪的打击,我满头鲜血不低头。
在这满是愤怒和眼泪的世界之外,恐怖阴影在游荡。
还有,未来的威胁,可是我毫不畏惧。
无论我将穿过的那扇门有多窄,
无论我将肩承怎样的责罚。
我是命运的主宰,
我是灵魂的统帅。


上一篇:数据资源

下一篇:简谱怎么看