朱术桂

时间:2023-06-09 07:21:55编辑:奇事君
生平

朱术桂生于明神宗万历四十五年农历九月廿五(公元1617年10月24日),初授“辅国将军”,封于荆州。

崇祯十五年(1642年)流寇张献忠攻陷荆州,朱术桂与惠王以及宗室避居湖中。两年后崇祯自杀、满清入关,福王在南京称帝,是为南明弘光帝,朱术桂与兄长阳王入朝,被封为镇国将军。随着清军南下,朱术桂在逃亡过程中与兄失散。当时郑遵谦从绍兴迎奉鲁王为监国,因为不知长阳王生死下落,于是由朱术桂袭封长阳王。后来郑鸿逵拥立唐王为隆武帝,朱术桂奉表庆贺,隆武帝也承认他“长阳王”的称号。不久朱术桂得知兄长仍在世,上疏归还王爵称号,隆武帝遂将他改封为宁靖王,前往方国安军中担任督军。

清军渡过钱塘江后,朱术桂逃亡,途中与监国鲁王会合,后来被郑彩迎接到厦门。这时隆武帝已死,桂王被拥立为永历帝,朱术桂前往朝谒,永历帝命他留在郑鸿逵军中。永历二年(1648年)又命朱术桂同时督郑成功之师。后来南明势力逐渐崩溃,只有郑成功保持较大力量,并在思明州(厦门)礼待避乱宗室,朱术桂前往投靠,郑成功以王礼待之,让他居住在金门和厦门两岛。

永历九年(1655年),因为永历帝和郑成功势力相隔遥远,永历帝特准郑成功设置六官方便施政,同时允许他委任官职,武官可达一品,文职可达六部主事。郑成功每次拜封官员,都请朱术桂和明朝宗室在旁观礼,以示尊重体制。

永历十六年(1662年)四月,永历帝被杀;五月,郑成功去世,郑经继位延平王。永历十七年(1663年),郑经迎宁靖王到台湾。于承天府府署(今台南市赤崁楼)旁的西定坊建立宁靖王府邸,并供岁禄于朱术桂,但未拥立其称帝或监国。朱术桂见台湾初辟,土壤肥沃,便在万年州竹沪庄(今高雄县路竹乡)一带,垦拓田园达数十甲。

永历三十五年(1681年),郑经去世,郑克塽继位。永历三十七年(1683年),郑克塽与明郑势力投降清朝。朱术桂决心殉国,在六月廿六日(西元1683年7月20日)召集妾侍说:“孤不德颠沛海外,冀保余年以见先帝先王于地下,今大事已去,孤死有日,汝辈幼艾,可自计也。”随侍在侧的五妃(袁氏、王氏、秀姑、梅姐、荷姐)皆泣对曰:“王既能全节,妾等宁甘失身,王生俱生,王死俱死,请先赐尺帛,死随王所。”而后相继自缢于中堂。次日(永历三十七年癸亥),朱术桂将五妃之灵柩安葬于南门城外魁斗山后(今五妃庙址)。

朱术桂死前书于壁曰:“自壬午流贼陷荆州,携家南下。甲申避乱闽海,总为几茎头发,苟全微躯,远潜海外四十余年,今六十有六矣。时逢大难,得全发冠裳而死。不负高皇,不负父母,生事毕矣,无愧无怍。”次日,即加翼善冠,服四围龙袍,束玉带,佩印授。将宁靖王麎钮印送交郑克塽。郑克塽率文武至,嗟叹别之。王乃拜辞天地祖宗。耆士老幼俱入拜,王答拜。又在砚背题绝命词曰:

艰辛避海外,总为几茎发。

于今事毕矣,不复采薇蕨。

书罢,结帛于梁,升神,且曰:“我去矣!”侍宦两人亦从死其旁。众扶之下,颜色如生,越十日葬于县治,长治里竹沪与元配合焉,不封不树妾媵五棺埋于台南魁斗山,去其墓三十里,称为五烈墓,又曰五妃祠。

宁靖王墓简介

宁靖王墓位于高雄县湖内乡,为乡内主要观光地。日据时期起,明宁靖王墓便被视为古迹,目前经内政部核定为陵墓类第三级古迹。墓园今日古榕参天,花木扶疏,假日常有游客前往,感吊此一末代王孙。

地址

台湾省高雄县湖内乡湖内村

交通提示:自路竹交流道下高速公路,循184县道西行经大湖即抵,全程约4公里。

资料

现明宁靖王墓所在地位于高雄县湖内乡湖内村境内,于1937年被发现,发现时为空棺。虽是空棺墓,村民仍于墓地四周建了一座四方形水泥土垒,以为标帜。战后,由竹沪、湖内两村民筹资重建,将此地的一百多座伪墓合建成一大墓。现今看到的墓园则是在1977年由高雄县政府所修建,并于1988年定为第三级古迹。

据史载宁靖王朱术桂仪容雄伟、美髯弘声、善书翰、喜佩剑、沈潜寡言、勇而无骄,将帅士兵咸尊之。他于临死前,特地烧毁田契,把位于高雄县路竹乡数十甲田地全数送给佃户,然后才从容的悬梁自尽。

今高雄县路竹乡有座宁靖王庙,庙中也书写着朱术桂的绝命诗:

艰辛避海外,总为数茎发。

于今事毕矣,祖宗应容纳。

其他作品

辞世诗为五言古体诗,“艰辛避海外,总为几茎发;于今事毕矣,祖宗应容纳。”

一作“艰辛避海外,总为数茎发,于今事已毕,祖宗应容纳。”,或作“艰辛浮海外,总为数根发,而今事毕已,祖宗应容纳。”,又作“流离避海外,止为几根发;而今事已矣,祖宗应容纳。”尚作“流离来海外,止賸几茎发;如今事毕矣,祖宗应容纳。”还有数版本则不备载,此系列文句大同小异,旨意略同,应是传抄时的版本问题。

另作“艰辛避海外,总为几茎发,于今事毕矣,不复采薇蕨。”末句“不复采薇蕨”较“祖宗应容纳”为晚出,“蕨”字与“发”字同韵部,较为合韵,用字文雅,且为周朝时伯夷隐居的典故,较无“祖宗”之思,可能是文人改写,避免清朝官府的不满。

上一篇:虎台

下一篇:普天乐